Keyes tradutor Francês
307 parallel translation
Walter Neff to Barton Keyes, Claims Manager.
Walter Neff à Barton Keyes, chef du contentieux.
Dear Keyes...
Mon cher Keyes...
You were pretty good in there for a while, Keyes.
Tes premières conclusions n'étaient pas mauvaises.
Hold tight to that cheap cigar of yours, Keyes.
N'avale pas ton mauvais cigare.
But to tell you the truth, Keyes... I wasn't a whole lot interested in goldfish right then. Or in auto renewals, or in Mr. Dietrichson and his daughter Lola.
Mais je peux te dire que je me foutais des poissons rouges, des polices auto, ou de Dietrichson et sa fille.
Maybe you would have known, Keyes... the minute she mentioned accident insurance, but I didn't.
Toi, peut-être, Keyes, quand elle a parlé d'accident. Mais pas moi.
Remember, Keyes?
Tu te rappelles?
Mr. Neff, Mr. Keyes wants to see you. He's been yelling for you all afternoon.
M. Neff, M. Keyes vous a réclamé tout l'après-midi.
I ain't feeling so good, Mr. Keyes.
Je ne me sens pas bien.
Now, wait a minute, Keyes. I don't rate this beef.
Minute, Keyes, je ne marche pas.
Yeah, and you've loved every minute of it, Keyes.
Et tu adores ça, Keyes.
We've got a guy in our office named Keyes. For him a setup like that'd be just like a slice of rare roast beef.
Keyes, un gars du bureau, ne ferait que 2 bouchées de toi.
Because you know how it is, Keyes.
Tu sais ce que c'est, Keyes.
Look, Keyes, I'm not trying to whitewash myself.
Écoute, Keyes, je n'essaie pas de me blanchir.
That was it, Keyes.
C'était parti, Keyes.
I was trying to think with your brains, Keyes... because I wanted all the answers ready... for all the questions you were gonna spring as soon as Dietrichson was dead.
J'essayais de me mettre à ta place, quand tu enquêterais après la mort de Dietrichson.
You know that big market up on Los Feliz, Keyes?
Tu connais ce supermarché à Los Feliz, Keyes?
Hello, Keyes.
Salut, Keyes!
Keyes, suppose I join you in your office?
Je te rejoins, Keyes.
Now look, Keyes, I've got to call on a prospect.
Je dois aller voir un client.
I don't think I want it, Keyes.
Je n'en veux pas.
Yes, Keyes.
Oui, Keyes.
And yet, Keyes, as I was walking down the street to the drugstore... suddenly it came over me that everything would go wrong.
Et pourtant, en allant au drugstore, j'ai soudain su que tout irait mal.
It sounds crazy, Keyes, but it's true, so help me.
Ça a l'air idiot, Keyes, mais c'est vrai.
That was the longest night I ever lived through, Keyes... and the next day was worse, when the story had broke in the papers... and they started talking about it at the office... and the day after that, when you started digging into it.
Ce fut une nuit interminable. Le lendemain, ce fut pire, tout était dans le journal. On ne parlait que de ça au bureau.
Come in, Mr. Keyes.
Entrez, M. Keyes.
You find this an uncomfortably warm day, Mr. Keyes?
Vous souffrez de la chaleur, M. Keyes?
I'm surprised, Mr. Keyes. I've formed a very definite opinion.
Eh bien, moi, j'ai ma petite idée.
This is Mr. Keyes. How do you do?
- Voici M. Keyes.
There is a man there. What was his name, Keyes?
Comment s'appelait ce type?
Mr. Keyes, I was raised in the insurance business.
J'ai été élevé dans les assurances.
I could have hugged you right then and there, Keyes... you and your statistics.
J'ai eu envie de te sauter au cou, avec tes statistiques.
Hello, Keyes.
Bonsoir, Keyes.
That wide-eyed dame that just didn't know anything about anything. You're crazy, Keyes.
- Oui, l'ingénue qui ne savait rien de rien.
Only you haven't got a single thing to go on, Keyes.
Mais tu n'as pas d'indices.
Good night, Keyes.
Bonne nuit, Keyes.
You don't know Keyes. Once he gets his teeth into something, he never lets go.
Une fois lancé, Keyes ne lâche pas sa proie.
But not of Keyes.
Mais pas de Keyes.
You were watching her like a hawk, Keyes.
Tu la surveillais, Keyes.
Monday morning there was a note on my desk that you wanted to see me, Keyes.
Le lundi, une note m'indiquait que tu voulais me voir.
You're way ahead of me, Keyes. Well, look, Walter, it was like this.
- J'ai du mal à te suivre.
Fancy all right, Keyes, but maybe it's a little too fancy.
Oui, c'est fin. Peut-être trop.
Come here, Mr. Jackson. Yes, sir, Mr. Keyes.
Entrez, M. Jackson.
Mister Keyes, I'm a Medford man. Medford, Oregon. Up in Medford we take our time making up our mind.
À Medford, d'où je viens, on réfléchit avant de se décider.
Mr. Keyes, I'm a Medford man. Medford, Oregon. If I say it, I mean it.
À Medford, d'où je viens, quand on parle, on parle vrai et on peut jurer.
Hello, Lubin. This is Keyes.
Keyes à l'appareil.
Thank you, Mr. Keyes.
Merci, M. Keyes.
You may remember that date, Keyes.
Tu t'en souviens peut-être, Keyes.
Sorry, Keyes.
Excuse-moi.
Hello, Keyes.
Salut, Keyes.
You don't, Mr. Keyes?
- Non, M. Keyes?