Kidnapped tradutor Francês
5,372 parallel translation
And you're the one who kidnapped an APA board member.
Et vous êtes celui qui a enlevé un membre du conseil de l'APA.
He kidnapped an investigative journalist because he wanted Albert Stillman to write a story about the bugs inside of him.
Il a enlevé un journaliste d'investigation car il voulait qu'Albert Stillman écrive sur les bestioles qu'il a en lui.
He kidnapped a controversial research scientist who he thought would be more willing to believe him.
Il a enlevé un scientifique controversé qui, selon lui, pouvait le croire.
Conrad Grayson kidnapped him in prison and then held him in a silo on a remote Grayson property.
Conrad Grayson l'a enlevé en prison puis le retenait en vase clos sur une propriété Grayson à distance.
If Terry kidnapped Charles, how did Charles tell me to get on the party bus?
Si Terry a kidnappé Charles, comment Charles a pu me dire de monter dans le bus?
Garnett came back for me when those cannibals kidnapped me.
Garnett est revenu pour moi quand ces cannibales m'ont kidnappée.
Not kidnapped, shanghaied. Oh.
Pas kidnapper, mais embarquer de force.
Remember when he kidnapped you.
Souviens toi lorsqu'il t'a enlevée. Souviens toi.
Just--just tell him I kidnapped you.
Dis lui que je t'ai kidnappée.
This is one of the men who kidnapped you.
C'est l'un des hommes qui t'a kidnappé.
He got our daughters kidnapped!
Il a enlevé nos filles! Réagissez!
Otherwise they might think you kidnapped me.
Sinon on pourrait croire que je t'avais enlevée.
During which time, you were kidnapped by the Taliban.
Pendant ce temps, vous avez été kidnappée par les Talibans.
I think Talbot's still pissed'cause we kidnapped him that time.
Je crois que Talbot est toujours fâché que nous l'ayons kidnapper la dernière fois.
Your patient killed a man, kidnapped another, and I'm trying to stop her before she hurts anyone else.
Votre patiente a tué un homme, en a kidnappé un autre, et j'essaye de l'arrêter avant qu'elle ne blesse quelqu'un d'autre.
And your daughter can attend George Washington without being kidnapped by extremists.
Et votre fille peut aller à Georges Washington sans être kidnapper par des extrémistes.
What would you do if a family member of yours was kidnapped, Mr. Thomas?
Que feriez-vous si un membre de votre famille était kidnappé, Mr. Thomas?
She was kidnapped, she was used by Winthrop, she was drugged and reduced to a paranoid state.
Elle a été kidnappée, elle a été utilisée par Winthrop, elle a été droguée et réduite à un état paranoïaque.
We think he may have been kidnapped by three civilians, motive unknown.
On pense qu'ils ont pu être kidnappé par trois civiles, motif inconnu.
You've been kidnapped.
Tu as été kidnappé.
That must be why Zimmerman and the others kidnapped him, so they can get to the drugs.
Ça doit être pour ça que Zimmerman et les autres l'ont kidnappé, ils ont tous les deux accès à la drogue.
Guys, have you been kidnapped by puberty?
Vous avez tous été kidnappés par la puberté? !
I kidnapped a teacher.
- J'ai kidnappé un prof.
I saw the news and... I think the one who kidnapped those boys... I'm pretty sure it's my brother.
J'ai vu les infos et... je pense que celui qui a enlevé ces garçons... je suis presque sûre que c'est mon frère.
He'd been kidnapped by the Taliban.
Il avait été kidnappé par les Talibans.
Lieutenant Larkin's daughter was kidnapped just two hours ago, all right?
La fille du lieutenant Larkin a été kidnappée il y a deux heures, d'accord?
They broke me out of prison, they kidnapped me, they told me they'd... kill my brother and his family if I didn't help them.
Ils m'ont fait évader de la prison, ils m'ont kidnappé, ils m'ont dit qu'ils tueraient mon frère et sa famille si je ne les aidais pas.
Whoa, well, I got you, um, drugged, kidnapped, almost blown up.
Eh bien, je t'ai fait drogué, kidnappé, presque explosé.
The brother of that kidnapped child.
Le frère de cet enfant.
You'll never know how it feels to give birth to genius, only to have it kidnapped and raised by fools.
Vous ne saurez jamais ce que ça fait de donner naissance à du génie pour se le faire enlever par des imbéciles.
He saw a man who was being kidnapped.
Il a dit qu'un homme était prisonnier.
Marilyn's been kidnapped.
Marilyn a été enlevée.
You're suggesting since I'm not good at budgeting... I-I killed my brother-in-law and I kidnapped my sister.
Vous suggérez que comme je ne suis pas bon pour gérer mon argent... j-j'aurais tué mon beau frère et kidnappé ma sœur.
I was kidnapped off a plane at gunpoint.
J'ai été enlevé sous la menace.
You'll never know how it feels to give birth to genius, only to have it kidnapped and raised by fools.
Tu ne connaitras jamais la sensation de donner naissance au génie, et de te le faire kidnapper par des idiots.
- You know, there's something about being kidnapped That makes a guy realize he needs to get his act together.
Tu sais, me faire kidnapper m'a fait comprendre qu'il faut que je me ressaisisse.
It's no secret I never liked you, especially after you tried to have me kidnapped.
Nul n'ignore que je vous méprise, surtout depuis votre complot pour m'enlever.
Maybe he kidnapped the witness.
Il l'a peut-être kidnappé.
Tripp's henchmen kidnapped the sheriff of Mystic Falls.
Les larbins de Tripp ont kidnappé le shérif de Mystic Falls.
I knocked you out, kidnapped you against your will.
Je t'ai assommée et kidnappée contre ta volonté.
You kidnapped me?
Tu m'as kidnappée?
You said Narcisse had you kidnapped.
Vous avez dit que Narcisse vous a fait kidnapper.
Do you know why you were kidnapped?
Savez-vous pourquoi vous avez été kidnappé?
But he's kidnapped my partner.
Mais il a kidnappé mon équipier.
- who kidnapped you.
- qui vous ont kidnappés.
Her getting kidnapped and tortured in order to get information out of you is more than complicated.
Son enlèvement et le fait qu'elle ait été torturé dans le but de de te soutirer des informations sont plus que compliqués.
Kirk stole the aether and kidnapped Mara.
Kirk a volé l'éther et a kidnappé Mara.
If they kidnapped me and slurped up my intestines like noodles, would you give up your white hat to save me?
S'ils me kidnappent et aspirent mes intestins comme des nouilles, donneriez-vous votre chapeau blanc pour me sauver?
Is it because you kidnapped me?
Parce que vous m'avez kidnappé?
Apparently it was the man who kidnapped him.
Probablement l'homme qui l'a enlevé.
We've been kidnapped.
Nous nous sommes fait kidnapper.