English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ K ] / Kikui

Kikui tradutor Francês

52 parallel translation
KUNIE TANAKA AKIHIKO HIRATA TATSUYOSHI EBARA
IRIE Takako Kikui, le Grand Inspecteur : SHIMIZU Masao
- Then? I gave up on him. I met the Superintendent.
J'ai donc tiré un trait... et suis allé voir le Grand Inspecteur Kikui.
I say the Chamberlain is alright, but the Superintendent is no good.
Pour moi, c'est clair. Le Gouverneur est un pur, tandis que le Kikui est une crapule.
But the Superintendent...
Mais le flic du Shogun, ce Kikui... si j'en juge par vos réactions :
That is, the Superintendent might be the worst one.
Résumons-nous. Le Kikui est peut-être bien l'instigateur.
Die for the Superintendent.
Crevez tous pour faire plaisir à Kikui!
Superintendent Kikui sent us.
Ici sur ordre du Grand Inspecteur, Messire Kikui!
If you want a job, visit me at the Superintendent's place.
Si tu veux prendre du service, viens me voir à la Résidence Kikui.
The Superintendent's men are in my uncle's room.
Vous aviez raison. Ces trois-là sont des sbires de Kikui... dans la pièce de mon oncle.
We must find that first. The Superintendent must've told her why he arrested him.
Quand il a coffré le Gouverneur, le Kikui a dû dire à la patronne pourquoi il l'arrêtait.
- What's he to the Superintendent?
- Qui est-il pour Kikui? - Son bras droit.
They arrested my uncle to save evidence of his graft? They said so?
Ainsi, Kikui l'a arrêté pour cause de suspicion de corruption... pour l'empêcher de faire disparaître les preuves, c'est bien ça?
They're going to pin their crime on the Chamberlain.
Kikui et sa bande vont tenter de charger le Gouverneur de leur infamie.
Leave it to the Superintendent.
Laissons faire Kikui.
I sent my men to your houses, too.
J'ai dépêché un messager chez vous et aussi chez vous, Messire Kikui.
A man rushed in the Superintendent's.
Un homme vient de se précipiter chez Kikui.
Superintendent Kikui. "
"Signé Kikui, Grand Inspecteur du Shogun"
Kurofuji entered Kikui's house.
Kurofuji est entré chez Kikui!
- Kurofuji and Kikui.
Ils viennent d'entrer chez Takebayashi. - C'est sûrement là... 3 palanquins sortent de chez l'Intendant Ils sont tous les 3!
Judging from what the horsemen said, the clansmen are on their side.
A en juger par l'attitude des cavaliers, Ie clan suit Kikui.
I'll go to Kikui.
Je vais chez Kikui.
If so, why did he say he'd go to Kikui?
Idiots! S'il voulait trahir, aurait-il dit qu'il y allait?
If he turns us in, he'll be employed.
S'il nous vend à Kikui, il sera sûrement recruté. Arrête!
- He beat Kikui's men easily.
Il peut battre les sbires de Kikui sans problème. Tais-toi!
The Superintendent is the bad one.
La crapule, c'est le Grand Inspecteur Kikui.
- But he's your...
Mais ce Kikui est ton... Maître.
He thinks he's a clever, able man.
Kikui se prend pour un génie, donc...
A good present, but too heavy to take to Kikui.
C'est un bon cadeau, mais il est trop lourd pour qu'on l'apporte à Kikui.
And you haven't found where Kikui's men are.
Et on ne sait même pas où Kikui envoyait tous ses hommes!
He was wearing the same clothes when he was caught. Correct?
Quand Kikui est venu l'arrêter, il portait ce même kimono... n'est-ce pas?
Kikui's men are next-door!
Les troupes de Kikui sont massées juste à côté.
Kikui's men will go there.
Kikui y enverra ses hommes.
Even after the men leave, don't come till I signal.
Mais écoutez-moi bien. Même si les troupes de Kikui décampent, attendez mon signal!
- Kikui, don't fail this time.
Cette fois, Sieur Kikui, vous ne devez pas les rater. Compris.
Kikui, too.
- Et Kikui est avec eux! - Kikui aussi!
The Superintendent already punished himself with death. I regret it very much.
Kikui a jugé bon de se rendre justice lui-même, en s'ouvrant le ventre, c'est vraiment regrettable.
Seishiro Kikui, the top man in the government's intelligence apparatus.
Kikui Seishiro, tête pensante des affaires secrètes de l'État.
But Kikui of the Secret Police planned to use this youth to his advantage.
Kikui de la police secrète imagina un plan pour utiliser cette action à son avantage.
Then Kikui and lnspector General Terauchi spread these lies.
Kikui et l'inspecteur principal, Terauchi Kendo, propagèrent alors ces mensonges.
And Yoshizawa, the only one who knew the truth was murdered by Kikui.
Et Yoshizawa, le seul à connaître la vérité, fût tué par Kikui.
The crackdown gained Kikui his current post, and Terauchi was elevated to Minister of Justice.
L'affaire renforça Kikui à son poste. Terauchi fut nommé, Ministre de la Justice.
He wrote down the daily conversations between Kikui and Terauchi in a letter meant for his mother.
Il y décrit les conversations entre, Kikui et Terauchi. Cette lettre était destinée à sa mère.
If the rebellion is ever proved to be a fabrication, both Kikui and Terauchi will be finished.
S'il est prouvé que la rébellion n'est qu'une fabulation, Kikui et Terauchi seront finis.
Kikui, events are not proceeding favourably.
Kikui, ces évènements sont défavorables.
Kikui...
Kikui...
Kikui, how can I thank you?
Kikui, comment vous remercier?
Lighting by Hikita Yoshitake
Tetsuji Tatsuta Montage : Ryuji Miyajima, Takashige Kikui
Then we can't save him now.
Et on ne connaît pas les intentions de Kikui à son égard.
Two palanquins left Kikui's.
- Alors... 2 palanquins sortent de chez Kikui! ? - 2 palanquins!
Kikui's shrewd. A small man.
Kikui est rusé mais il manque d'envergure.
Kikui!
Kikui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]