English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ K ] / King lear

King lear tradutor Francês

101 parallel translation
I'll be on the path to rebirth, as King Lear said.
là je serai sur le chemin de la renaissance, comme le dit le Roi Lear.
After the learned doctor's introduction. I ought to be allowed to recite King Lear at least.
Après cet exposé, je serai capable de présenter le Roi Lear.
Kathy Selden as Juliet, as Lady Macbeth, as King Lear!
Kathy Selden dans Juliette, Lady Macbeth ou le Roi Lear!
One of them has to end up writing "King Lear."
L'une des bêtes doit finalement écrire "le Roi Lear".
Hamlet, Macbeth, King Lear.
Hamlet, Macbeth, le Roi Lear.
" Othello, Macbeth, Hamlet and King Lear.
" Othello, Macbeth, Hamlet et Le Roi Lear.
He's due to play King Lear this evening.
Il doit jouer Lear ce soir.
- King Lear?
- Le roi Lear?
I play King Lear.
J'interprête le roi Lear.
A set for a Shakespeare play, King Lear.
Un décor pour Shakespeare, Le Roi Lear.
And I was recording secretary and I did lots of leads I did King Lear in Lear. I did the King!
J'étais secrétaire, mais j'ai eu des rôles.
There won't be a set anymore, there will be ten metre high mannequins representing King Lear's beard in the storm, and musical instruments... as big as men.
Il n'y aura plus de décors, mais des mannequins de 10 mètres qui représenteront la barbe du Roi Lear et des instruments de musique de taille humaine.
There may be some on-the-corner grocery stores Behind those rocks But it's difficult to tell from this angle.
Je les y ai suivis, comme Gloucester, dans King Lear.
I followed as Gloucester from King Lear.
Je les suivis à Gloucester en Roi Lear.
KING LEAR
LE ROI LEAR ( Korol Lir )
King Lear
Le roi Lear
The only love story that would suit a man of my age is King Lear's, a father's love for his children
La seule histoire d'amour qui vaille à mon âge est celle du roi Lear, l'amour d'un père pour ses enfants.
Plays called Hamlet, Macbeth A Midsummer's Night Dream, Julius Caesar, King Lear Romeo and Juliet.
Le Songe d'une nuit d'été, Jules César, le Roi Lear... Roméo et Juliette.
Good people, this is a comedy, not King Lear.
Braves gens, C'est une comédie, pas Le roi Lear.
And King Lear.
Roi Lear.
I played the Fool in King Lear at the Old Vic.
J'ai joué le Fou dans Le Roi Lear, à Londres.
The King Lear Room...
La chambre du roi Lear.
I once played King Lear, and, quite frankly, that room would revive memories of rotten fruit.
J'ai autrefois joué le roi Lear et je crains de raviver ce souvenir pourri.
I was just coming into my prime, between Romeo and King Lear.
J'arrivais dans la fleur de l'âge, entre Roméo et le Roi Lear.
Toodle-pip, King Lear.
Bien le bonjour Roi Lear.
My favorite Shakespeare play is King Lear.
La pièce de Shakespeare que je préfère, c'est Le Roi Lear.
Albany, Act V, Scene III, King Lear.
Albany, acte V, scène III, Le Roi Lear.
Trust me. It's King Lear.
C'est Lear, le roi Lear.
I remember seeing you in King Lear a few years ago.
Je me souviens vous avoir vue dans King Lear.
Yeah, right. Like you went to King Lear.
C'est ça, tu as vu King Lear.
I gotta tell ya, I saw you do King Lear in the park.
Je dois vous dire, je vous ai vu dans King Lear.
Have you read King Lear?
Vous avez lu le Roi Lear?
I remember our English teacher sent us to see a local college production of King Lear.
Un prof d'anglais nous avait envoyés voir une production universitaire du Roi Lear.
King Lear is all of these and worse.
Le roi Lear est tout ça à la fois, et même pire.
Keep up the good work. "King Lear", very funny.
Continuez comme ça. "Le Roi Lear" tellement drôle.
That's what they said to King Lear before he lost his mind and his daughter killed herself.
On a dit ça au Roi Lear mais il est devenu fou et sa fille s'est suicidée.
Oh, I got one! How do you make a King Lear?
Qu'est-ce qui fait sourire un roi?
Are you writing King Lear by hand?
Êtes-vous écrit le Roi Lear à la main?
Just imagine... if we could put on King Lear out here.
Imaginez... si nous pouvions mettre sur le Roi Lear ici.
" of staging King Lear in the middle of a shit-hole of a desert.'
" De mettre en scène Le Roi Lear au milieu d'une merde trou d'un désert.
And I bet Mr Hunter is into King Lear.
Et je parie que Mr Hunter est le King Lear.
My God, King Lear is a good play.
Le Roi Lear est une bonne pièce.
Which is it, King Lear or The Wizard of Oz?
C'est quoi, Le Roi Lear ou Le Magicien d'Oz?
King Lear.
Le Roi Lear.
I did prepare a monologue from King Lear. Ooh, tough.
Un monologue du Roi Lear.
To end on a pathetic note, as Shakespeare's King Lear did,
Pour finir sur une note pathétique, selon Shakespeare dans Le roi Lear, il devient de plus en plus clair
There's a legend of a king called Lear, with whom I have a lot in common.
Viens me chercher!
Royal Lear, whom I have ever honoured as my king, as my great patron thought on in my prayers...
Illustre Lear, vous que j'ai toujours honoré comme mon roi, suivi comme mon maître...
King Lear.
Le roi Lear.
King Lear.
Shakespeare.
about someone who abandons someone he loves... at a time of great need? Rabbi, what does the Holy Writ say...
King Lear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]