Kinky tradutor Francês
711 parallel translation
- A little too kinky maybe?
Trop crêpés?
There's something kinky about this.
Il y a quelque chose de bizarre.
It was kinky before, and it's kinky now.
Minable!
Oh, I'm kinky for steam.
J'adore les saunas.
Kinky! I'm in the trade, too.
Moi aussi, je suis dans Ia couture.
It's dead kinky.
Coquin à mort.
He's gotten to be a very kinky personality.
Il a une personnalité vraiment saugrenue.
- Kinky?
- Saugrenue?
- Kinky is British for weird, you...
- Saugrenue, ou bizarre, si tu veux.
You know, it's all the kinky boots and "get me if you can."
Vous savez, du genre bottes aguichantes et "attrape-moi si tu peux."
He's so kinky!
Il est plutôt pervers!
Oh, here comes Kinky Bear again.
Revoilà Kinky Bear.
- It's a pair of kinky boot-beasts.
- C'est une paire de bottes.
Ooh! That felt good! You're kinky!
Tu es vraiment bizarre, toi.
Either this is coincidence, some kinky freak burglary turned tragic or we " ve got more than one supernormal maniac on our hands.
Ou c'est une coïncidence, un cambriolage qui a tourné au tragique, ou on a sur les bras plusieurs fous supranormaux.
Write them a kinky letter.
Ecrire des lettres, que les bonnes sœurs trouveront cochonnes.
And if they find something kinky on Reverend O'Malley, I've gotta respect it.
S'ils trouvent du farfelu chez O'Malley, je dois le respecter.
- You're kinky.
- Tu es perverse.
I say, that's a kinky step.
Dis-moi, c'est un tres choutte pas
- I think it's all kinky.
- C'est farfelu.
I'm always hearing of kinky things. Perhaps you was jealous of her. Of Brenda?
T'étais peut-être jaloux?
Tall blonds with beautiful blue eyes, and should I find a small dark and kinky-haired man, I would slaughter him.
SI JE TROUVE UN BRUN CREPU, JE LE MASSACRE!
Kinky!
Ingénieux!
I admit, it's a little kinky.
- Je sais, c'est un peu olé-olé.
A little kinky, but workable.
Un peu tordu...
It's these kinky clothes that make me nervous.
C'est plutôt ces vêtements excentriques.
- Well, in a kinky kind of way.
- D'une certaine façon.
Nice and gentle, love, I'm not kinky.
Tout doux, mon amour. Je ne suis pas perverse.
He's very distinctive. You can't miss him. He has a mustache, he has very bushy eyebrows... and he's got a lot of curly, kinky brown hair.
Vous ne pouvez pas le manquer, il a une moustache... des sourcils très épais... et des cheveux bruns très bouclés.
Is it that kinky pad of yours with mirrors and everything?
A moins que ce ne soit les miroirs qu'il y a chez toi.
About all those kinky things you had going with Reavis?
Vous lui avez parlé de vos ébats amoureux avec Reavis?
I want a pretty, kinky hooker.
Il m'en faudrait une qui soit jolie et qui soit vicieuse.
Used to run a porno studio for the kinky trade, you know, whips, chains.
Il filmait des pornos... malsains, avec fouets et chaînes.
Mostly clothes, shaving stuff, a few kinky books... Nothing that nobody's gonna get killed over.
Il y avait des vêtements, des accessoires de rasage, quelques livres coquins, mais rien qui puisse appeler au meurtre.
This is gonna be kinky. It's hard to make an extortion rap stick unless one of them actually accepts the cash for the tape. STARSKY :
Difficile de faire un flagrant délit pour une extorsion sauf si l'un d'eux accepte l'argent.
The kinky-headed one. Yeah, you.
Les cheveux frisés.
Mind you, if you're kinky for northern hygiene which I am... you can hardly find anything more compelling than a Scottish lady dentist.
Pour quelqu'un que la rigueur du Nord rend tout chose, il n'y a rien de plus attirant qu'une dentiste écossaise.
I will bring home anyone or anything I choose including a one-eyed Episcopalian kangaroo if that happens to be my kinky inclination.
Je ramènerai ici qui bon me semble, y compris un kangourou épiscopal borgne, si tels sont mes penchants douteux.
I know a lot of the other girls are turned on by these kinky phone calls, but I couldn't care less.
Je sais que ça excite beaucoup d'autres filles, les coups de fil cochons, mais pas moi.
Not man enough for our kinky Miss America.
Pas assez pour Miss Nouvelle Amérique!
Things must`ve gotten pretty kinky with Ellen last night.
Pas la peine de te demander si tu t'es amusé avec Ellen.
- And very, very kinky.
- Et très pervers.
That's so kinky!
C'est excitant!
Kinky things went on in that place in Hubie's day.
J'ai entendu dire qu'il s'y était passé des trucs pas très catholiques quand Hewbie y habitait.
A little kinky?
Elle te rend un peu perverse?
Maybe, perhaps a little kinky.
Elle était peut être jolie, Légèrement excentrique.
Well, uh, it's because I like it kinky.
C'est parce que, j'aime des trucs bizarres.
Kinky?
Bizarre?
Did you say kinky?
Tu as dit bizarre?
Kinky?
Bizarre!
KINKY CRISPIES. COMES IN THREE DELICIOUS FLAVORS...
Bonjour, Mr Swann.