Knight tradutor Francês
3,917 parallel translation
A knight?
Un Chevalier?
The knight can't move sideways. It's got to go in an "L" shape, remember?
Le cavalier ne bouge pas latéralement mais en L, tu te souviens?
Why is it called a knight when it's really a horse?
Pourquoi on dit "cavalier" alors que c'est un cheval?
Rook or knight?
Tour ou cavalier?
That is the knight / horse.
C'est le cavalier-cheval.
It's that experience in a 400-seater, 500-seater at the Roxy. The Quiet Knight in Chicago, another 500.
Un concert dans une salle de 400 ou 500 places comme au Roxy, au Quiet Knight à Chicago, encore 500 places, c'est là qu'il fallait voir Bob Marley.
King Arthur's knight, Sir Lancelot, has an affair with Queen Guinevere.
Lancelot, chevalier du Roi Arthur, a une liaison avec la Reine Guenièvre.
Hey, look, man, you can put your Jedi Knight on me all you want. That's all I got.
Hé mec, tu peux utiliser ton truc de Jedi contre moi autant que tu veux, c'est tout ce que je sais.
He's a knight in shining armor come to deliver us from evil, aren't you?
Un prince charmant qui vient nous délivrer du mal...
The Dark Knight strikes again.
Le Chevalier noir frappe à nouveau.
The dark knight is back.
Le chevalier noir est de retour.
The men gathered gold... for your initiation as a knight.
Les hommes ont collecté de l'or pour notre nouveau chevalier.
You're still a knight!
Tu n'en es pas moins un chevalier.
A knight?
Un chevalier?
The first true Knight of the New Sun in 800 years.
Le premier chevalier de l'Aube Nouvelle depuis 800 ans.
If you want to be a knight, acts as a knight!
Si tu désires tant être chevalier, agis comme tel.
My brother was a Knight of the New Sun
Mon frère était également chevalier.
I'll take that ring of strength, a bag of garrisons... a blade perverse and that knight armor.
Je prendrai une bague de force, un sac sans fond, une épée et une armure.
The first true Knight of the New Sun in 800 years.
Le premier véritable chevalier de l'Aube Nouvelle depuis 800 ans.
I need to fulfill my duties Knight of the New Sun
Je dois accomplir mon devoir de chevalier.
I could probably use a knight.
Je vais avoir besoin d'un chevalier.
I've never had sex with a knight before. "
Je n'ai jamais baisé avec un chevalier. "
- Knight Guistiniani.
- Chevalier Giustiniani.
He is really a capable and dangerous knight.
C'est un cavalier adroit et dangereux.
Your knight in shining armor.
Votre chevalier dans une armure brillante.
Become a knight!
Devenir un chevalier!
Yo'the dancing knight!
Yo le chevalier de la danse!
I want to be a knight.
Je veux être un chevalier.
"I want to be a knight, just like my daddy."
"Je veux être un chevalier, tout comme mon papa."
My friends all noticed Kit, I noticed Michael Knight.
Mais amis admiraient Kit, et moi Michael Knight.
Sit down, Mr Knight, and do please smoke.
Asseyez vous, Mr Knight, et veuillez fumer.
Goodbye, Mr Knight, thank you for smoking.
Au revoir, Mr Knight, merci d'avoir fumé.
God bless Henry Knight and his monster from hell.
Dieu bénisse Henry Knight et son monstre infernal.
This is about Henry Knight, isn't it?
C'est à propos d'Henry Knight, n'est ce pas?
You know Henry Knight?
Vous connaissez Henry Knight?
Henry Knight, he saw it too, but you didn't, John.
Henry Knight l'a vu aussi, mais toi John, tu ne l'as pas vu.
Sir Boast-a-lot was the bravest and cleverest knight at the round table.
Messire Je-Me-Vante était le plus brave et plus intelligent chevalier de la Table Ronde.
He'll make a much better fool than a knight.
Il ferait un bien meilleur bouffon que chevalier.
Whatever else he is, the man's still a knight.
Quoi qu'il puisse être d'autre, il n'en demeure pas moins chevalier.
But you saw the chance to be her only savior, her knight in shining armor.
Mais tu as vu cela comme une chance d'être son seul sauver, son chevalier dans son armure brillante.
You saw the chance to be her only savior, her knight in shining armor.
Tu a vu une chance d'être son seul sauveur, son chevalier dans une armure brillante.
Knight's don't move diagonally.
- Pas en diagonale, les cavaliers.
You might want to get to know her before you become her white knight.
Tu as peut-être envie de la connaitre avant de devenir son chevalier blanc.
You think Bobby Knight would be in the hall of fame if he tossed around compliments instead of chairs?
Qui se souviendrait de Bobby Knight s'il avait balancé des compliments au lieu de chaises?
Your topaz, your white knight cologne.
Ton topaz, ton eau de Cologne chevalier blanc.
* You are the sword I'm the Knight
♪ Tu es l'épée, je suis le chevalier
And what happened was, our distant relative, his name was Donald Knight, he says, " Well, you know, why don't you guys just come up to New England
Et ce qui est arrivé, un parent éloigné, son nom état Donald Knight, nous a contacté, " Vous savez quoi, pourquoi est-ce que vous viendriez pas du côté de la Nouvelle Angleterre
A knight.
Un chevalier.
How'd you know he was a knight?
Comment as-tu su qu'il était chevalier?
And watching "Knight Rider"
Et dans "K-2000".
I am a knight for the people.
Je suis un chevalier pour le peuple.