English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ K ] / Knowwhat

Knowwhat tradutor Francês

157 parallel translation
That is ifyou knowwhat 1 am talking about.
Si vous savez de quoi je pane!
You knowwhat it would mean if the public had this information prematurely?
Pensez aux conséquences si le public apprenait la nouvelle prématurément.
We're entitled to be selfish when we knowwhat's coming.
Il nous est permis d'être égoïstes vu ce que nous savons.
You don't knowwhat your civilised people will do to cling to life.
Vous ignorez la façon dont ils se cramponneront à la vie.
So I gotta find out who's stealing from me, you knowwhat I mean?
Je dois savoir qui me vole, tu vois ce que je veux dire?
- You knowwhat I mean?
- Et un peu sexy. - Tu vois ce que je veux dire?
You knowwhat you're doing, Nordmann?
Tu sais ce que tu fais Nordmann?
I DON'T KNOWWHAT TO SAY. THEN DON'T SAY ANYTHING.
- Je ne sais pas quoi dire.
- I knowwhat you're trying. - Anyway, it's still stuck.
Je sais ce que vous "essayez", Docteur Barbe-Bleue!
You knowwhat happened to me today?
Tu sais ce qui m'est arrivé aujourd'hui?
Knowwhat it means?
Vous savez ce que cela signifie?
I just don't knowwhat to do.
Merci. Je ne sais pas quoi faire.
I don't knowwhat to say.
Je ne sais que dire.
Yeah, you knowwhat I like most about my place, Randy?
Et savez-vous ce qui me plaît le plus, Randy?
The Super Bowl, the World Series, they don't knowwhat pressure is.
Le Super Bowl, la Série mondiale, ça ne se compare pas.
- I don't knowwhat to tell you.
- Je ne sais quoi vous dire.
I don't knowwhat to do!
Comment veux-tu que je sache.
And the children now, most of them, 75 percent of the children you see at the ball, wouldn't knowwhat a ball was if it knocked them in the head.
Les enfants d'aujourd'hui, 75 % de celleux que tu vois aux balsl, ne peuvent pas imaginer ce qu'était un bal.
You knowwhat we found in Simonize's apartment?
Si j'attends trop, je vais me lasser. Ca va devoir attendre.
I'm sorry, I don't knowwhat you mean.
Désolée, je comprends pas.
I don't knowwhat you're talking about.
Je sais pas de quoi vous parlez.
Neither was Howard Beach, and you knowwhat happened there.
Howard Beach non plus, voyez ce qui s'est passè.
" You don't knowwhat kind of nuts you're meeting.
" Tu sais pas sur qui tu peux tomber.
Let's say we drop the charges and go for a misdemeanor, we're not ignoring the gay? straight question, we're making it the only question. And you knowwhat that is?
Si on l'inculpe pour une charge mineure, on ignore pas les droits des gays, on en fait le seule question...
How does anybody knowwhat went through Bobby Holland's mind five minutes before he died? Or two minutes?
Qui peut savoir à quoi pensait Bobby Holland cinq minutes avant de mourir?
[Don] i don't knowwhat this stuffis anymore.
Je ne sais plus ce qu'est ce truc.
I knowwhat "help" means.
Je rends assez service!
They really liked her, if you knowwhat I mean.
Ils étaient tous dingues d'elle, vous voyez ce que je veux dire.
I don't knowwhat we're engaged in.
Je ne sais plus où on va.
You knowwhat myfavorite part was?
Tu sais ce que j'ai le plus aimé?
Ifyou don't knowwhat to do with your hands, just scratch your balls.
Si tu ne sais pas quoi faire de tes mains, gratte-toi juste les couilles.
You knowwhat?
Tu sais quoi?
I knowwhat happened up in Pine Cove.
Je sais ce qui est arrivé à Pine Cove.
I knowwhat happened to your friend in that hotel room.
Je sais ce qui est arrivé à ton amie dans cette chambre.
I didn't knowwhat I was doing, but I was sure I had just entered high-risk relationship behaviour.
Je ne savais pas ce que je faisais mais j'étais sûre que c'était un comportement relationnel à haut risque.
- You knowwhat?
- Tu sais quoi? Laisse tomber.
I hate you. You knowwhat? I'm gonna meet the perfect guy and get married.
Si tu organisais une soirée et lui demandais de laisser son bébé dehors, si quelqu'un volait le bébé, ce serait la même chose.
I don't knowwhat i'm gonna do.
Je ne sais plus ce que je dois faire.
You knowwhat this place reminds me of?
Tu sais ce que ça me rappelle ici?
All right, you knowwhat?
Tu sais quoi?
YOU KNOWWHAT OUR SITUATION IS HERE.
Atterris, Theo.
YOU KNOW SOMETHING? I WANT TO KNOWWHAT YOU ASKED FOR.
Tant qu'on y est, dis-moi ce que tu as demandé.
Ifyou want to knowwhat the meetings are about, join one ofthewomen's groups.
Si tu veux connaître la teneur des réunions, va à celles des femmes.
Knowwhat? It doesn't work!
Mais c'est pas vrai.
I don't know. You're always the last to knowwhat you're experiencing. But there are undoubtedly two aspects.
Quand tu m'as dit que tu allais réaliser un film sur le mur, j'ai pensé à ma manière différente de faire du "document", je n'imaginais absolument pas ce qu'on pouvait faire sur le mur.
I knowwhat you mean, the thinking is... It's so limiting that you lose contact with reality.
Quant à la solution pragmatique, réaliste, les cinéastes ne savent pas trop traiter de ça.
He doesn't knowwhat a bad time is.
Il ne sait pas ce qu'est un mauvais moment.
Knowwhat that is?
Tu sais ce que c'est?
But I don't knowwhat he felt.
Mais que ressentait-il?
- I don't knowwhat I'm doing.
Il n'en fallut pas plus à Samantha...
I don't knowwhat to say.
Je ne sais pas quoi dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]