Knucklehead tradutor Francês
307 parallel translation
Now, you knucklehead. Coming, Superman.
- Tout de suite, crétin.
Scare the pants off that knucklehead.
Foutez-lui la trouille.
Nice going, you knucklehead.
Bien joué, crétin! Maintenant, tiens-toi à carreau.
I don't know what Annie's doing waiting for this knucklehead in Chicago when she knows a fella like you right here in town.
Dire qu'Annie attend ce crétin de Chicago alors qu'elle vous a sous la main!
I'll never be in your shoes, you knucklehead.
Je ne serai jamais à ta place, pauvre pomme.
You knucklehead.
Quel imbécile.
Knucklehead!
Espèce d'idiote!
You're a knucklehead!
Tu es une andouille!
- Don't be such a knucklehead!
T'as compris?
Stay back, knucklehead.
Laisse passer, couillon.
Knucklehead, why d'you hit the brakes?
Imbécile! Pourquoi as-tu freiné?
You were thinking of your own skin, you knucklehead.
Vous ne pensiez qu'à votre peau, crétin.
Knucklehead is in the living room.
Tête de nœud est au salon.
- Knucklehead?
- Tête de nœud?
You know, like, "Happy birthday, knucklehead."
Vous savez, du genre : "Bon anniversaire, tête de nœud!"
Happy birthday, knucklehead?
Bon anniversaire, tête de nœud?
He's an ignoramus, that knucklehead!
C'est un ignare, un vrai crétin.
I mean the still is dry, you knucklehead! You didn't put the fixings in last night!
Le général Clayton lui a dit qu'il n'y avait pas mieux que la 4077ième.
And don't call me knucklehead!
Tu te pointes et tu nous demandes si on a déjà joué la comédie...
Well, don't you recognise my voice yet, you knucklehead?
Vous ne reconnaissez pas ma voix, tête de lard?
Hey, knucklehead, what are you doing back here?
Hé, tête de linotte, qu'est-ce que tu fais ici?
Knucklehead!
Vieille bique!
what knucklehead put you in that hole, and what do you expect to grow there, and where's your kitchen, and what kind of crud are you going to throw at us today?
Et de quoi tu crois pouvoir t'abriter dedans? Et où est ta roulante, et qu'est-ce que nous allons bouffer aujourd'hui?
Where have you been, oh, you lazy knucklehead?
- Où étiez-vous passé, fainéant?
Hey, knucklehead! Set us up with four red-eyes, will you?
Hé, du schnock, 4 tord-boyaux bien tassés.
Can't you get anything straight, knucklehead?
Tu ne peux rien comprendre, crétin?
Hey, knucklehead!
Hé, tête d'oeuf!
- The knucklehead you were with?
- Le crétin avec qui vous étiez?
So what'd that knucklehead say?
Alors, qu'a dit ce crétin?
Knucklehead, get outta here!
Ivrogne, sors de là!
He's fixing the goddamn Mercedes, you knucklehead!
Il répare la Mercedes, idiot!
Joseph, you are a knucklehead.
Joseph, tu es un crétin.
Come on, you knucklehead.
Viens, crâne d'oeuf!
I'm sorry if this knucklehead scared you.
Désolé si cette nouille vous a effrayée.
Come on, you had too much again, you big knucklehead.
Tu ne tiens vraiment pas l'alcool, imbécile.
- No, you knucklehead, old shoes.
- Non. De vieilles chaussures.
- Oh, wake up, knucklehead.
- Oh, réveille-toi, tête de noeud.
No, get out of here, you knucklehead.
Non, sauvez-vous, tête de linotte.
Sharif was an ex-knucklehead turned Muslim.
Sharif était un ancien paumé converti à l'Islam.
Especially cos of some fresher on the block knucklehead, man, gone and blown some bitch away.
Surtout à cause d'un bleu, mec, qui a allongé un baltringue.
Don't even breathe, you knucklehead!
Ne respire même pas, idiot!
Get over here, you knucklehead.
Au pied, espèce d'abruti.
What I'm hearin'is a young knucklehead named Bo-Bo Thomas. He deals in the projects with Petey Green.
On m'a parlé d'un demeuré, Bobo Thomas... qui deale pour P.D. Green.
I still have to remember that my niece wouldn't be fooling around - with some knucklehead.
Je veux penser que ma nièce ne traîne pas avec un ahuri.
The same knucklehead was in here before, shot in the chest.
Cet abruti a déjà pris une balle dans la poitrine.
Hi, knucklehead.
Salut, tête de manche.
YOU KNUCKLEHEAD.
LIVRAISONS VOUS ÉTIEZ ABSENT COLIS LIVRÉ À RENVOYÉ
No, it's probably just some knucklehead, saw me on TV, trying to impress his girl.
Un con m'a vu à la télé et frime pour sa copine.
Keep people on her, knucklehead.
Nom d'un chien!
What a knucklehead!
Le crétin!
Now get out of here, knucklehead.
Cours te cacher, obsédée!