English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ K ] / Kuroda

Kuroda tradutor Francês

66 parallel translation
Kuroda song?
La chanson de Kuroda?
Image : Kiyoshi Kuroda Music :
KURODA Kiyoshi musique :
If the rumor gets started and reaches as far as Edo, it will be the end of the House of Kuroda.
Si celle-ci éclate et remonte jusqu'à Edo, ce sera la fin du clan Kuroda.
But you must not breathe a word about being hired for the job by the steward from the House of Kuroda.
Mais vous ne devez pas dire que vous avez été engagé par l'intendant de la maison Kuroda.
The name of Kuroda must not be brought into this.
Le nom de Kuroda ne doit pas être prononcé. Vous avez compris?
Photography by KIYOMI KURODA
Photographie KURODA Kiyomi Musique HAYASHI Hikari
The Genpachiro Kurobe that I knew three years ago was a lazy drunk, but he still had the spirit of a samurai.
Le Genpachiro Kuroda d'il y a 3 ans, était un ivrogne paresseux, mais il avait encore l'âme d'un samouraï.
Kiyomi Kuroda
Kiyomi Kuroda
Any Japanese troops here? I am a navy captain, Kuroda!
Il y a des troupes japonaises ici 7 Je suis le capitaine de vaisseau Kuroda!
Navy Captain Tsuruhiko Kuroda!
Ici le capitaine de vaisseau Tsuruhiko Kuroda!
Then you are indeed the true Kuroda Samurai
Te voilà oui, le vrai et l'unique samouraï Kuroda
I was dying at Kuroda Family in Hakata, and you looked after me for three days and nights.
J'étais mourant dans la maison du clan Kuroda à Hakata et vous m'avez veillé pendant trois jours.
That's why I ended up owing to Kuroda Family.
Nous avions donc une dette envers le clan Kuroda.
I serve the Chikuzen-Kuroda-Clan
Je travaille pour le clan Chikuzen-Kuroda
As Ukon Ayabe, I serve the Kuroda-Clan
Comme Ukon Ayabe, je suis au service du clan Kuroda
I am Shusuke Mogami, vassal of the Kuroda-Clan.
Je m'appelle Shusuke Mogami, vassal du clan Kuroda.
The Lord of the Kuroda-Klan isn't Prince, but a princess of five years.
Le seigneur du clan Kuroda n'est pas un prince, mais une princesse de cinq ans.
If the Shogunate will find all this out, the Kurda-Clan will be lost.
Si le Shogunat le découvre, le Clan Kuroda est perdu.
My name is Hachiro Mawatari, I am a vassal of the Kuroda-Clan.
Mon nom est Hachiro Mawatari, Je suis un vassal du Clan Kuroda.
There is a certain danger that the document will fall into the hands of the administration,
Cela représente un grave danger : le document pourrait tomber entre les mains de l'administration, et ce serait une grande menace pour le Clan Kuroda.
I am Yamon Kikuchi, vassal of the Kuroda-Clan.
Je suis Yamon Kikuchi, vassal du Clan Kuroda.
I, Kanbe Sazareishi from the Kuroda-Klan, will kill you!
C'est moi, Kanbei Sazareishi du Clan Kuroda, qui vais vous tuer!
In the name of Chief administrator Wakita and the Kuroda-Clan...
Au nom du Chef Administrateur Wakita et du Clan Kuroda...
The masked warriors from Kuroda.
Ce sont les guerriers masqués de Kuroda.
Come to Kuroda as fast as possible, I'll follow with the document.
Allez à Kuroda aussi vite que possible, Je vous suivrai avec le document.
ltto Ogami, you, who resists the Yagyu-Clan and supports the Kuroda-Clan,
Itto Ogami, toi, qui résistes au Clan Yagyu et aide le Clan Kuroda,
I heard the masked warriors of the Kurode-Clan are well known for their spear-fighting skills.
Il me semble les guerriers masqués du Clan Kuroda sont célèbres pour leurs compétences au combat avec une lance.
Hurry to Kuroda!
Partez pour Kuroda!
He enters Kuroda territory.
Il entre sur le territoire Kuroda.
Where is Master Matsumaru, Lord of the Kuroda-Clan?
Où est Maître Matsumaru, Seigneur du Clan Kuroda?
The Kuroda exist since the emperor Uda and the Genji.
Les Kuroda existent depuis l'Empereur Uda et les Genji.
Directed by Yoshiyuki Kuroda
Réalisé par Yoshiyuki Kuroda
Kunigami, this is Mr Kuroda, Chief Secretary of the Democrats.
Kunigami, voici M. Kuroda, adjoint du Premier secrétaire des Démocrates.
Mr Kuroda's here, because of your writ of summons to the Toko Chemical Co. He wants to know the reasons behind it.
M. Kuroda est ici pour connaître les raisons qui t'ont poussé à envoyer cette assignation au président de la Tôkô.
He enrolled in the painting school of Seiki Kuroda.
Il s'inscrivit à l'école de peinture de Seiki Kuroda.
Your sudden appearance in our camp has driven Kuroda Nagaharu into complete panic!
Le vacarme que vous avez fait a paniqué Kuroda Nagaharu.
Transporting food supplies after you've played with the machine gun will make the Kuroda army think they are on our side.
Tu as vu leurs armes! Apporte-leur des vivres, même s'ils en ont déjà. Kuroda pensera qu'ils sont nos alliés et il se tiendra tranquille.
While Kuroda and I were battling each other, you were planning to join hands with the Irobe.
Pendant que je me battais contre Kuroda, vous complotiez avec le clan Irobe.
Kuroda has been attacking like this.
Kuroda a été attaqué comme ça.
Kikasa, beside the Furofuki River, across the Ugai Bridge north about 2 miles, a village called Old Kuroda.
Du pied d'une colline où soufflent les vents froids du mont Fuji, en cheminant vers le Nord sur 4 km environ, poussent en terrasses le riz et les mûriers.
"Kuroda"
"Kuroda"
Is Mr. Kuroda there?
Est-ce que M. Kuroda est là?
Kuroda?
Kuroda?
When will Kuroda be in?
Quand est-ce que Kuroda sera là?
Is this Mr. Kuroda?
M. Kuroda?
This is Kuroda.
C'est moi, Kuroda.
Kuroda!
Kuroda!
Here's Kuroda-sama's moat.
Et celui de Kuroda.
Where's Kuroda?
Où est Kuroda?
Hey, Kuroda.
Hé, Kuroda.
Kuroda...
Kuroda...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]