English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Labels

Labels tradutor Francês

786 parallel translation
Why, I hope I've brought enough labels for your luggage.
J'espère avoir assez d'étiquettes pour vos bagages.
There was no marks or labels in it, so I had my tailor make one exactly like it.
Il n'y avait aucune étiquette, j'ai dit à mon tailleur de suivre la coupe.
There is a sickness these days which labels itself humanitarianism.
L'humanitarisme est une maladie.
All the labels have been cut out.
Les étiquettes ont été arrachées.
There's no use stripping those labels.
Inutile d'arracher ces étiquettes.
All these labels. He'll think I'm a commercial traveler.
On me prendra pour un voyageur de commerce.
Bought in Washington, been banged about a good deal, all labels removed.
Acheté à Washington, pas mal de coups, - aucune étiquette.
They put poison-bottle labels on the sweetest facts of life.
Ils empoisonnent les plus belles choses de la vie.
I want something for 1, 001 nights with plenty of room here for labels from Italy and Baghdad, Samarkand.
J'en veux une pour 1001 nuits. Avec de la place pour les étiquettes. L'Italie, Bagdad, Samarkand.
They're full of labels from the best hotels in Europe and America.
Elles sont pleines d'autocollants des meilleurs hôtels du monde entier.
the labels...
les autocollants...
Many labels... but of all the countries we visited, Italy fascinated me the most.
Il y a beaucoup d'autocollants, mais de tous les pays, celui que j'ai préféré est l'Italie.
Can't get the labels printed owing to paper shortage.
Impossible, pas d'étiquettes. Pénurie de papier.
If you mean libel, then say so, and stop talking about labels... - As if Papa was a pickle bottle.
Tu veux dire "étiquettent", sans doute!
Say, these are good-looking shirts. Why do you cut the labels off?
Dis, ces chemises sont belles.
I don't like labels.
Pourquoi couper les étiquettes? Pour la même raison que je déménage.
The labels on the bottles may be a little different but the labels on the people are the same.
Les étiquettes des bouteilles changent, mais celles des invités sont les mêmes.
No labels here of course.
Pas d'étiquette.
I did find that the clothes of Mr. Burns... the American, all had French labels in them.
Mais les vêtements de "M. Burns"... viennent de chez un tailleur français!
- Pinning labels on me in public.
- Ajouer au propriétaire.
Known on his labels as "Mr. Chris."
"Monsieur Chris", de sa griffe.
I've been up all night printing the labels.
J'ai passé la nuit sur les étiquettes.
- Keep on trying other labels, I guess.
- On va voir d'autres marques, je pense.
What do you mean, labels?
- Comment, des etiquettes? - Oui.
They stick labels on them.
- Ils leur collent des Leukoplast.
I keep everything on me, remove me the labels.
Je garde tout sur moi, enlevez-moi les étiquettes.
Labels all cut out of the clothing.
Étiquettes de vêtements toutes coupées.
WELL, I GOT SO DESPERATE THAT I FOUND MYSELF TRYING TO READ THE LABELS ON THE CONDIMENT BOTTLES ON THE TABLE.
Je suis désespéré au point de lire les étiquettes sur les condiments à table.
Yes, we need some more labels.
Oui, il nous faut plus d'étiquettes.
There are plenty of labels here, and he must have seen them.
Il y a beaucoup d'étiquettes ici, il aurait dû les voir.
There's the bottles... and there's the labels.
Voilà les bouteilles, et voilà les étiquettes.
You put the wine inside. You put the labels outside.
Vous mettez le vin dedans et les étiquettes dessus.
- Except for the labels and the color.
- Saut pour l'étiquette et la couleur.
Go and get a few bottles without labels.
Va chercher quelques bouteilles sans étiquette.
He labels it the key issue of the campaign.
Il en fait la clé de sa campagne.
Well, I can't be held accountable for Mr. Wright's labels.
Je ne suis pas responsable des étiquettes que M. Wright me colle.
Now, if you'll put the address on these labels...
Si vous voulez bien noter l'adresse.
Here's the suit he was wearing, pockets empty, all labels removed, had been recently dry-cleaned.
Poches vides, pas d'étiquettes, récemment nettoyé.
Labels, labels!
Une etiquette!
It's working with the Americans that's given you this obsession with labels and brand names.
Travailler avec des Americains t'a donne l'obsession des etiquettes et des noms de marque.
Name, position, occupation all such labels wouldn't matter any more.
Le nom, le rang, la profession... de telles étiquettes ne signifieraient plus rien.
I peel labels.
Je les gratte!
We all peel labels, sweetie.
On fait tous ça, ma petite.
I don't think she likes labels.
Je doute qu'elle aime les étiquettes.
I pledge Half of my clothes are lent, and the other half Put labels Sack's, everything to be able to come here e...
Ça ne faisait pas partie de tes projets. C'est que je dois bien t'aimer. Et en plus peut-être qu'il sera jaloux?
Labels do not make arguments.
Ca ne sert à rien de mettre des étiquettes.
No, I've learned to read labels.
Non, j'ai appris à lire les étiquettes.
Ethel drew his price labels every Thursday.
Ethel y jouait aux cartes chaque jeudi.
Don't put your labels on me, Eddy.
Pas besoin de vos étiquettes.
If you looked - Bergdorf-Goodman labels.
Si vous aviez regardé, vous auriez vu les étiquettes Bergdorf-Goodman.
I find the sewing of the labels isn't up to Bergdorf's usual standard.
La couture n'est pas de la qualité habituelle de Bergdorf.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]