Lachez tradutor Francês
392 parallel translation
- Don't move and leave me alone
- Lachez-moi!
Don't give up until you find him.
et ne pas lachez jusqu'a ce qu'en finisse avec lui.
- Let go of the boy.
- Lachez Ie petit.
- Let me go!
- Lachez-moi!
Lachez it, soldier!
Lachez ça, soldat!
- Let go! Harbinger of doom!
- Lachez-moi!
Let him go.
Lachez-le.
Take it!
Lachez-le!
Don't let go!
Ne me lachez pas!
Dear lady, you are relentless.
Ma chère, vous ne lachez jamais l'affaire.
Let go my daughter!
Lachez ma fille!
Let me go!
Lachez!
Let me go!
Lachez-moi!
Let me go.
Lachez-moi.
Drop him!
Lachez-le!
You`re crazy!
Vous etes fou! Lachez-moi!
Open all the doors and kick them all out.
Ouvrez les portes et lachez-les.
- Let go of me, swine!
- Lachez-moi, slaud!
Let me go, god dammit, aargh. ... and lemon jam.
Lachez-moi, bon dieu... et la confiture de citron.
Let go of my arm!
Lachez mon bras!
Let him go.
Lachez-moi!
Shit! Let me go!
- Lachez-moi, merde!
- Get loose.
- Lachez-vous. - Lachez-vous.
Let go of me!
Lachez moi!
- Take your hands off of me!
- Lachez moi!
Leave him.
Lachez-le.
Cousin, let go.
Lachez-moi, cousin.
Let go of the children.
Lachez les enfants.
Let go of me!
Lachez-moi!
The ministry's contributions have gone down dramatically.
VOTRE MINISTERE N'EST PLUS QU'UN SOUVENIR ditess, lachez-moi un peu.
* a little more * get the party going on the dance floor * * see,'cause that's where the party's at * * and you'll find out if you do that *
C'est un excellent exercice de musculation des cuisses. Je compte jusqu'à trois, respirez normalement et à trois vous lachez doucement. Prêt?
Get off!
Lachez-moi!
Whatever happens, hang on.
Quoi qu'il arrive, ne lachez pas.
- Let go of me! You're hurting me!
- Lachez moi vous me faites mal!
Cowards! Let me go!
Lachez-moi, bande de lâches!
- Ands off.
- Lachez-moi.
Isn't that what you're here to tell me... that I'm a nut and you're moving on?
n'est-ce pas pour me dire cela que vous etes ici? que je suis folle et que vous lachez l'affaire?
Why don't you lighten up, lieutenant?
lachez un peu de lest, lieutenant?
Deal with it.
Lachez vous. Lachez vous.
Let go! Let go!
lachez ça!
Let go of that!
Lachez ça!
What are you doing?
Lachez-moi!
Hands off...
Lachez-le.
Let go of me!
LACHEZ-MOI!
- Are you all right?
Lachez ça! - Tout va bien?
Shit! Let me go!
Lachez-moi, merde!
Let go of me!
Lachez-moi.
Let him go.
Lächez-le.
Don't hurt me!
Lachez-moi!
- Let him go, Horrigan.
- Lächez-le, Horrigan.
Hands off!
Lachez-moi.