Lance tradutor Francês
17,941 parallel translation
I don't leap.
Je ne me lance pas.
Johnny, do an analysis.
Johnny, lance une analyse.
I'm running a SVTC connection through the state department.
Je lance une connexion SVTC par le département d'Etat.
I'm going for it.
Je me lance.
Check a map and estimate the coordinates and fire that mortar.
Vérifie sur une carte et estime les coordonnées puis lance ce mortier.
Launch the mortar now.
Lance le mortier maintenant.
Target land batteries.
Ciblez les lance-missiles sur terre.
Confirm, land battery trashed.
Confirmation, lance-missiles terrestres détruits.
Yeah, I caught that, yeah.
Je me lance?
Lance was a royal pain in the ass, but at least he kept his department in line.
Lance était un emmerdeur de première classe, mais au moins il a gardé son département dans les rails.
Laurel Lance, the Black Canary.
Laurel Lance, Black Canary.
Lance : Copy that.
Bien reçu.
Lance told me about the Russian proverb, by the way.
Lance m'a raconté à propos du proverbe russe d'ailleurs.
Sara Lance, former member of the League of Assassins, Dr. Raymond Palmer...
Sara Lance, ancien membre de la Ligue des Assassins, le Docteur Raymond Palmer, connu sous le nom d'Atom,
I'm... here to talk about Sara Lance, Ray Palmer, and the rest of the Legends.
Je suis... ici pour parler de Sara Lance, Ray Palmer, et le reste des Legends.
Miss Lance is right, we are history's last line of defense.
Miss Lance a raison, nous sommes les derniers défenseurs de l'histoire.
Miss Lance. Any luck pinpointing the epicenter of the temporal aberration?
Mlle Lance, avez-vous, par hasard, trouvé l'épicentre de l'anomalie temporelle?
Gideon? I'm afraid not, Miss Lance.
Je n'ai pas peur, Miss Lance.
You must be Sara Lance.
Tu dois être Sara Lance.
He throws!
Il lance!
- Don't get me started on that book. - Ugh.
Ne me lance pas sur ce livre.
I'm just gonna need some equipment... a glove, a bat, a Lenny Dykstra Wheeler Dealer automatic pitching machine with nine-hour battery.
Je vais juste avoir besoin de quelques équipements... un gant, une batte, un lance balle automatique Lenny Dykstra d'occasion avec une batterie de neuf heures.
We usually start a movie, then, uh, hop underneath the covers.
Habituellement, on lance un film, puis, on se met sous les couvertures.
I'll get a BOLO out.
Je lance un avis de recherche.
My name is Sara Lance.
Je m'appelle Sara Lance.
I need to talk to you about Sara Lance, Ray Palmer, and the rest of the Legends.
Je dois vous parler de Sara Lance, Ray Palmer, et des autres Légendes.
Everything with you is Ms. Lance.
Tout avec toi est Mlle Lance.
Whatever you have up your sleeve, I suggest you play that card now, Ms. Lance.
Quoique vous ayez sous la manche, je vous suggère de jouer cette carte maintenant, Mlle Lance.
Do you believe in your mission, Captain Lance?
Croyez-vous en votre mission, Capitaine Lance?
Miss Lance has been serving as Captain.
Miss Lance est devenue Capitaine.
I don't answer to you, Miss Lance.
Je ne répond pas de vous, Miss Lance.
It's Captain Lance.
C'est Capitaine Lance.
I believe Ms. Lance intends for us to transmute the meta-bomb into something harmless.
Je pense que Mlle Lance voulait que nous transmutons la méta-bombe dans quelque chose d'inoffensif.
Of course, I'm also researching the amulet Ms. Lance last stole from Damien Darhk.
Mais je fais aussi des recherches sur l'amulette que Mlle Lance a volé à Damien Darhk.
Tim, but, uh... we can handle the physical structure, the guards, the software and anything else that's thrown at us... oh, but...
Tim, mais heu... nous pouvons faire face à la structure physique, aux gardes, au logiciel et à quoi que ce soit d'autre qui nous est lancé... Oh, mais...
He launched it, let's get in the pipe.
Il l'a lancé, allons dans le tuyau.
That's something I pitched.
C'est quelque chose que j'ai lancé.
You didn't know we issued those appeals to hospitals, did you?
Vous ignoriez qu'on avait lancé un appel aux hôpitaux, non?
The krauts nuked New York City in 1942.
Les boche ont lancé une bombe atomique sur New York City en 1942.
BOLO's out, but there's no sign of Scott or Cassio since yesterday.
Avis de recherche lancé, mais aucun signe de Scott ou Cassio depuis hier.
We just wanted to let you know that we'd launched a priority investigation into who posted the fliers.
Nous voulions juste vous dire que nous avions lancé une enquête prioritaire à propos de la personne qui a collé les affiches.
Remember the challenging tone over the phone?
Tu m'as lancé un défi au téléphone!
We've just received reports along with visual confirmation that the "Raza" has just launched an attack against a Traugott research facility over 300 light-years from here.
On vient d'avoir des rapports assortis de confirmation visuelle selon lesquels le Raza a lancé une attaque contre une base scientifique de Traugott à plus de 300 années lumières d'ici.
In this case, it's the nuclear missile we just launched that's headed towards the planet's surface, where the "Marauder" is presently located.
En l'espèce, c'est le missile nucléaire tout juste lancé, qui se dirige vers la surface de la planète, où le maraudeur est justement stationné.
He launched an orbital nuke while we were still on the surface.
Il a lancé une bombe orbitale quand on était à la surface.
It launched a shuttle which should be arriving shortly.
Il a lancé une navette qui devrait arriver sous peu.
This thing is in motion.
Le coup est lancé.
The hackers are launching a warhead?
Les hackers ont lancé une ogive nucléaire?
That's gonna be a problem'cause this missile launches in less than three minutes.
Ça va être un problème car ce missile sera lancé dans moins de trois minutes.
That look you gave me when we first met, I've seen it before, when people look up to me, decide that they have to act a certain way, a way that's likely to get them killed.
Le regard que tu m'a lancé lorsque nous nous sommes rencontrés, je l'ai déjà vu, quand les gens me regardent, et décident d'agir d'une certain façon, d'une façon qui les feront tués.
Miss Lance speaks for all of us.
Mademoiselle Lance, parle en notre nom à tous.