Lawn tradutor Francês
2,560 parallel translation
My date's on the east lawn. East lawn, perfect.
- Mon rencard est sur la pelouse Est.
Did you notice I mowed your lawn?
Tu as remarqué que j'ai tondu ta pelouse?
Well, it's hard not to notice someone mowing your lawn at 4am in a Speedo.
C'est difficile de ne pas remarquer quelqu'un qui tond ta pelouse à 4h du matin en maillot de bain.
It's just I once had an orgasm with a lawn dart in my foot.
Mais moi, j'ai eu un orgasme avec une fléchette dans le pied.
Having sex right over the hedge from where the kids were throwing lawn darts, that was crazy.
Faire l'amour derrière une haie où des gamins lançaient des fléchettes, ça c'était dingue.
It'll work itself out, just like the lawn dart.
Ça va s'arranger, comme pour la fléchette.
Your plane set my lawn on fire!
Ton avion a mis le feu à ma pelouse!
The church has put up this huge light-up cross on the lawn.
L'église a installé une énorme croix sur sa pelouse.
We had a tree, we had a manger, we had an inflatable Santa Claus with plastic reindeer on the front lawn.
Un sapin, une crèche, un père Noël gonflable et de faux rennes dans le jardin.
Can you go upstairs and look Down onto the lawn?
Tu peux aller en haut et regarder la pelouse?
And how long I starred at the hot neighbor mowing the lawn in her tube top.
Et si j'avais regardé la voisine tondre sa pelouse en bustier.
They'll have a stock of plain-white lawn.
Ils doivent avoir un stock de linon blanc.
And bring the fucking furniture into the lawn!
Et enlève ces putains de meubles de la pelouse!
I was just blowing leaves off the lawn.
J'étais juste... planté là, à souffler les feuilles du jardin.
There are paparazzi on my lawn, so I guess that entitles me to half off on Us Weekly.
Des paparazzi sont devant chez moi, ce qui me donne droit à un rabais de 50 % sur le Us Weekly.
Then why is it called a lawn mower and not just a mower... since you don't mow anything but a lawn?
Ça s'appelle une tondeuse à gazon mais ça sert qu'à tondre le gazon.
- Yeah, but not with a lawn mower.
- Mais pas avec ça!
If it was running on your lawn and you bent over, it could run right over you.
Si un mouton passe par là, ça peut arriver.
What you doing with all that lawn furniture in the back end of your pickup? Oh, um, guy at the Holiday Inn wanted me to take it when I checked out.
Qu'est-ce que tu fais avec ce salon de jardin à l'arrière de ton pickup? Le gars de l'Holliday Inn me l'a filé quand je suis parti.
I want to know what she's doing on my lawn in the middle of the night.
Elle est sur ma pelouse en pleine nuit!
"Mow the lawn clockwise, because that's the Cornfield way" "Take this piece of coal, Stick it up your keester"
"un Kornfeldt tond la pelouse dans ce sens."
The names of dozens of other people who have died with the help of Jack Kevorkian laid out on the courthouse lawn to make a point.
Les noms d'autres personnes mortes avec l'aide de Jack Kevorkian ont été disposés sur la pelouse du tribunal.
Just some English guy... standing on my lawn with a District of Columbia driver's license.
Un Anglais sur ma pelouse avec un permis du district de Columbia.
I'm not saying that Uncle Sam can kick back on a lawn chair, sipping on an iced tea because I haven't come across anyone who's man enough to go toe-to-toe with me on my best day.
Je ne dis pas que l'oncle Sam peut s'asseoir sur ses lauriers en buvant un thé glacé parce que je n'ai pas encore rencontré un adversaire de mon calibre.
Now, I know a little girl... who would just love to practice her cartwheels on the lawn.
J'en connais une qui rêve de faire la roue sur la pelouse.
I wanna ride off on a lawn mower with Patrick Dempsey.
Partir en tondeuse avec Patrick Dempsey.
Holy lawn log.
Nom d'un caniveau!
Yeah, and we can set the tables on the lawn, and we can float candles in the pool.
Oui, on peut mettre des tables dans la cour et des chandelles dans la piscine.
Do you know what that does to wooden lawn furniture?
Et ça abîme les meubles de bois dehors.
Nice Caddy. You selling lawn furniture and crack?
Tu vends du mobilier de jardin et du crack?
Come on, I'm the co-owner of Branchville Lawn Furniture, man.
Je gère Branchville Meuble de Jardin.
I'm actually not a part owner of the lawn furniture store.
Je suis pas propriétaire du magasin.
Are those lawn mowers?
Ce sont des tondeuses?
Gretchel and Dawson Accounting Firm in Fair Lawn, New Jersey has only one client, David Ershon.
L'agence Gretchel et Dawson de Fairlawn, New Jersey n'a qu'un client : David Ershon.
Sitting in a little lawn chair or something, scratching his balls, shelling peanuts.
Comme si elle était sur une chaise longue, en se grattant les couilles et en mâchant des cacahuètes.
He's probably passed out on the lawn, freaking out about the wedding.
Il a dû s'écrouler sur la pelouse, il flippe pour le mariage.
I must get it cut. - Get yourself that lawn mower.
Il te faut une tondeuse, Mary.
- Cutting the lawn pump and the pool.
- Découpe la pelouse et pompe la piscine.
The lawn.
La pelouse.
Oh, he was not going to say lawn.
Il n'allait pas dire pelouse.
Don't make to much noise my neighbors call the cops on a squirrel that runs across the lawn.
Pas de bruit, les voisins ont appelé les flics pour un écureuil.
When's the last time you mowed your lawn?
Quand a-t-on tondu le gazon pour la dernière fois?
Lisa, come on. The guy who mows my lawn makes more than my kid's teacher.
Mon jardinier gagne plus que l'instit de mon fils.
"Hey, up yours with a twirling lawn mower!"
Hey, aller en enfer avec votre tondeuse rotative!
Just don't leave it out. Remember when you left my box out on the lawn And it got all rusty?
La laisse pas dehors, souviens-toi quand tu l'as fait et que tout a rouillé.
Sweetie, it'll take 10 minutes and then we'll play that lawn bowling game you love.
Mon coeur, j'en ai pour 1 0 minutes. Après, on jouera à ce jeu de boules que t'adores.
I'll just be getting some of the stuff off the lawn and getting it out of here if that's all right with you.
Je voudrais juste enlever mes affaires de la pelouse pour les emmener ailleurs si tu es d'accord.
You know, having all that stuff on your lawn is gonna destroy your root system.
Tu sais, tous ces trucs posés là c'est pas bon pour la pelouse.
Look, I'm gonna need them to pay someone to move stuff off the lawn.
Ecoutes, je vais en avoir besoin pour faire retirer mes affaires de la pelouse.
Yeah, we've gotten some complaints about someone living on their lawn.
Oui, on a eu des plaintes à propos de quelqu'un vivant sur sa pelouse.
Well, this is my lawn.
Et bien, c'est ma pelouse.