English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Leads

Leads tradutor Francês

6,960 parallel translation
they're not just the least bad option workers have today, they're part of the very process that raises living standards and leads to higher wages and better working conditions over time.
DIRECTEUR... n'est pas la pire option offerte aux ouvriers. Ils font partie d'un processus qui augmente les niveaux de vie et mène à des salaires plus élevés et de meilleures conditions de travail.
And that's profoundly problematic,'cause it leads to the mass impoverishment of hundreds of millions of people around the world.
Et c'est extrêmement problématique, car cela mène à un appauvrissement massif de centaines de millions de personnes dans le monde.
If his face was on TV, we could get leads or tips or something.
Si son visage était à la télé, nous pourrions avoir des indices, des conseils ou j'en sais rien.
Science is a process and often leads to dead-ends.
La science mène trop souvent dans l'impasse.
Now the police have no leads. Which is very common in cases of Satanic Ritual abuse.
La police n'a pas de pistes, ce qui est commun, s'agissant d'un rite satanique.
The door behind you leads to an access tunnel.
La porte derrière vous mène au tunnel.
It leads straight to the top!
Ça mène directement au sommet!
See where it leads ye.
Voyez où cela vous mène.
You see, he leads an interesting life.
Vous savez, il mène une vie intéressante.
Ben, do the police have any leads?
Ben, la police a-t-elle une piste?
Through there a path leads to the boat.
Ce sentier mène au bateau. Mettez-vous en route.
How are we gonna get her to keep turning out those leads when she finds out she ain't getting her own share?
Comment va-t'on la convaincre de continuer à récolter ces pistes quand elle comprendra qu'elle n'aura pas sa part?
Had I gone the other way, they'd be stewing about how I value my relationship with you over securing their leads.
Si j'avais choisi l'autre solution, ils m'auraient reproché le choix de notre relation et ca aurait mis en péril notre accord.
Parsing leads from the girls.
J'analyse les informations des filles.
And the moment they ratify our control over this place, no more fighting, no more leads, no more chasing our fucking meals.
Et à partir du moment où ils ratifieront notre contrôle sur cet endroit, il n'y aura plus de combats, plus de poursuites pour manger.
That they chose you as a captain to get access to the whore's leads.
Q'ils vous ont choisi en tant que Capitaine pour avoir accès aux pistes de la putain.
Leads or no, if I accept these terms, they'll vote me off before we return to Nassau.
Pistes ou non, si j'accepte ces conditions, ils voteront contre moi avant notre retour à Nassau.
But indifference leads to more indifference.
Mais l'indifférence mène à encore plus d'indifférence.
Anger leads to more anger.
La colère mène à plus de colère.
And killing leads to more killing.
Et le meurtre mène à plus de meurtre.
No leads?
Pas de piste?
Or you can make sure none of this leads back to you.
Ou vous pouvez vous assurer que rien de tout cela ne vous arrive.
"This kind of yearning sometimes leads to destruction."
Ce genre de désir peut amener la destruction.
You have a wealth of leads, but no means of exploiting them for anything other than a fee and risking retaliation from Ms. Guthrie in the process.
Tu as des tonnes de relations, mais aucun moyen de leur faire cracher autre chose que des honoraires en risquant des représailles de la part de Mme. Guthrie au passage.
You will provide all leads derived from this place directly to me.
Toi tu me fourniras tous les renseignements sur ces gars qui pourront me servir directement.
Anne and I will then take those chosen leads, we'll procure a ship, we'll recruit men, and we'll create, from nothing, a new crew from which we three will each hold a share.
Anne et moi prendrons ensuite ces pistes choisies, Nous nous procurerons un bateau, recruterons des hommes, Et nous créerons, de rien, un nouvel équipage dont chacun de nous trois détiendra une part.
He leads them to death.
Il les conduit à la mort.
I can only scavenge leads generated by Eleanor for so long.
Je peux seulement scavenge leads créeer par Eleanor depuis si longtemps.
I can only scavenge leads for so long.
Je peux brouiller les pistes pour un moment.
Which leads me to the one thought I find most frightening and most difficult to dismiss.
Ce qui me conduit à cette pensée que je trouve effrayante et très difficile à oublier.
Watney, you keep leaving your channel open... which leads to Martinez responding... which leads to all of us listening... which leads to me being annoyed.
Watney, votre radio est allumée. Du coup, Martinez vous répond, du coup, on vous entend et ça m'agace.
Kumar leads Kip to cover while Maya forges ahead.
Kumar va mettre Kip à l'abri, tandis que Maya continue d'avancer.
Using her instincts, Maya leads them to the market.
Grâce à son instinct, Maya les conduit au marché.
Kumar leads them up.
Kumar les y emmène.
Kumar leads the troop home.
Kumar mène le groupe jusqu'à la maison.
One thing leads to another.
Une chose mène à une autre.
There is a tide in the affairs of men.. .. which taken at the flood, leads on to fortune.
"Il y a dans les affaire humaines, une marée montante, saisissez-la au passage et elle mènera à la fortune"
Did you get any leads?
T'as eu des pistes?
- Any leads? - Oh, man.
Des pistes?
Even if it leads to death?
Même si elle a conduit à une mort?
If it leads to death, it also leads to life.
Si elle mène à la mort, elle mène aussi à la vie.
You have any leads?
Vous avez des pistes?
The one who leads a school trip abroad.
Celui qui menera un voyage de classe à l'étranger.
At a press conference, investigators told reporters all leads have been followed up, but so far there are no persons of interest.
Les enquêteurs ont dit aux journalistes avoir suivi toutes les pistes, mais qu'ils n'avaient trouvé personne d'intéressant.
It leads to an elevator.
Il mène à un ascenseur.
I don't wanna give these knuckleheads any more leads, okay?
Je ne veux pas que ces crétins en sachent davantage, d'accord?
I've got leads on the girls.
J'ai une piste sur les filles.
This could be the break that leads us to the cure.
Ça pourrait mener au remède.
We were pursuing leads on the Cali cartel.
On pistait le cartel de Cali.
So, you have two water intakes that leads to the sealed hydro-turbine that also goes to an internal lithium ion battery.
Il y a deux admissions d'eau qui arrivent dans cette hydro turbine et va dans une batterie lithium-ion interne.
Where that leads...
Où il se dirige?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]