English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Let's do that

Let's do that tradutor Francês

1,931 parallel translation
Let's do that.
On va faire ça.
Let's do it at 4 : 00. Is that cool with y'all?
- Partons sur 16 h. Ça vous va?
I can't let you do that, Jake, that's your dream.
Ne fais pas ça, Jake, c'est ton rêve.
Idiot will realize that his name is not a coincidence and he'll let me do whatever i want.
Dr Ducon verra qu'il s'appelle pas comme ça par hasard, et il me laissera faire.
Yeah, let's do that.
D'accord, allons-y.
That's it, let's do it differently.
C'est ça, faisons-le différemment.
Well, let's just say that no matter what you do to the outside, the inside never really changes.
Peu importe ce que l'on fait à l'extérieur, l'intérieur ne change jamais.
So now, let's do something that may not be legal, but it's definitely tender.
J'aurai le beurre, l'argent du beurre et tu seras ma crémière.
Let's do that anyway. I don't like the smell in here.
En fait, on va faire ça.
Yeah. Yeah, let's do that.
Oui, faisons ça.
If you want to crush your competition, which I - we do, you want to get to know everything about them. Let's do that.
Clique sur son nom, pour en savoir plus.
But let's do that.
- Mais faisons ça.
That's good, let's do it.
C'est bon, faisons-le.
and i wanted to show him that i'm behind him 100 % and let's just do it.let's go.
Je voulais lui montrer que je suis derrière lui à 100 %, faisons-le!
They'll play weak men, but they'll do it in a really sort of showboaty way to let you know that they're not weak, that it's a performance.
Ils joueront des faibles, mais de façon vraiment fanfaronne... pour vous montrer qu'ils ne sont pas faibles, que c'est une interprétation.
Okay, so let's say that you're right. What are you gonna do? It-it's 23 years now.
Si jamais tu avais raison, que veux-tu y faire?
Yeah, let's do that.
- Oui, faisons ça.
MITCH : Great, so let's do that.
Bon, d'accord.
Let's do it in the dirt behind that tree.
On le fait sur la terre, derrière cet arbre?
That's just a bunch of drunk people trying to let loose. That's got nothing to do with us.
Tara, ce sont que des personnes bourrées essayant de se libérer et de s'amuser.
Astrid, let's look up labs in the area that do research with animals and...
Astrid, cherchons parmi les labos qui expérimentent sur les animaux...
Okay, let's do that.
Ok, faisons ça.
- that would let them do this on their own.
- leur permettant de s'en sortir seuls.
Yeah, let's do that, instead.
Oui, d'accord.
Whatever you do, Chloe you stay away from that monster. - Let's go.
Quoi que tu fasses, Chloé, ne t'approche plus de ce monstre.
Let's do that, Bert.
Faisons-le. Merci.
LET'S NOT DO ANYTHING THAT WE CAN'T UNDO, BECAUSE THEN IT WILL BE DIFFICULT FOR ME TO MEET YOUR REQUESTS, MISHA.
Ne faites rien d'irréversible, parce qu'il sera difficile pour moi d'accéder à vos requêtes, Misha.
Okay, let's do that.
Allons-y.
Let's do it. - Sorry about that.
Tu fais bien.
Yeah, there might be a work-around. Well, let's do that.
Ça doit pouvoir marcher, essayons ça.
Let's do that later.
- On fera ça plus tard.
Can you do that? All right, well, let's just walk.
D'accord, marchons alors.
Then let's do that.
- Alors, faisons-le.
- Okay, let's do that. - Do not mock the hokey-pokey.
- Ne te moque pas du Hokey Pokey.
That's great! Let's do that.
Super plan, faisons ça!
Do me a favor, will you? You let Myka think that she's running things because, really, she's very, very, very sensitive.
Laissez Myka croire qu'elle dirige, parce qu'elle est très sensible.
Let's agree to not even do that.
Acceptez qu'on ne le soit même pas.
It's like that, you just start down on him and let the eyes do the work.
Comme ça. Il faut fixer la personne.
Let's call that plan never-do.
En aucun cas.
No. Let's not do that, okay?
Évitons ça.
Ramira, let's find that friend of your mother's. That's all we can do.
Ramira, la voyante est notre dernier espoir.
So complete blood countand chem panel, let's do that.
Donc un bilan sanguin complet. C'est parti.
That's good, but I can't let you do that.
Je ne peux pas vous laisser faire ça.
Okay, well, let's start with the fact that I can no longer do that... clever little parlor trick that he used to find so useful.
Premièrement parce que je ne peux plus utiliser ce petit truc qu'il trouvait si utile.
Well, let's not do that, then.
Ne faisons pas ça alors.
yeah, let's do that.
Faisons ça.
Like Sportelli's gonna let us do that.
Comme si Sportelli allait nous laisser faire.
So when that car bubbled up, so did Coach Miller's conscience and he finally figured out that he better do the right thing, but you couldn't let that happen, so you killed him.
Alors, quand la voiture a refait surface, la conscience de Coach Miller aussi. et il a découvert enfin qu'il devait faire ce qui était juste, mais vous ne pouviez pas laisser faire, alors vous l'avez tué.
Yeah, no but I do need a ride to school which would be awesome because my mom's not here, I don't know what she is doing, she's MIA for some reason and I had to find my dog this morning cause a little squirrel got get in again and I miss the bus and my hair was doing this weird flip thing that I wasn't really too sure about and that just really rough morning all together so let get the showing up, come on, let's get going we're going to be late.
En fait, non. Mais j'ai besoin qu'on m'amène à l'école. Ça serait top.
Better yet, before we do that, let's ask ourselves...
Encore mieux, avant ça, demandons-nous...
Jeff, having heard Pierce's side of the story, the only humane thing to do would be to give you a C and let him do his presentation alone, if that sounds fair to you.
Après avoir entendu la version de Pierce, la seule chose à faire serait de te donner un C et de le laisser présenter seul, si tu es d'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]