English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Let's do this thing

Let's do this thing tradutor Francês

228 parallel translation
Let's do this thing correctly.
Faisons les choses correctement.
Honey, let's do this thing right.
Cherie, faisons ca correctement.
Let's do this thing, darlin', we ain't got all day.
Je n'ai pas toute la journée.
Let's do this thing together.
Restons ensemble.
Let's do this thing properly.
Faisons ça correctement.
Do me a favour, Carla doesn't know that you're in on this thing so let's just keep that on the q.t.
Carla ne sait pas que tu es mêlé à ça, restons discret.
Let's do this thing at dawn.
Il faut le faire à l'aube.
You come to my casa and let's do the loco thing. Hey, Dooky, this fool trying to speak Spanish....
Viens dans ma casa, chica, on fera une folie.
Let's do this thing.
J'y vais.
Let's pretend this makes sense, all right? Let's say we do this thing you're suggesting.
J'en ai dans le pied, la jambe et la fesse droite.
Let's just do this thing.
Faisons une recapitalisation.
So let's do this thing.
Alors, fais-le.
Now, let's do this thing.
Bon, alors, allons-y.
Let's go do this thing.
Allons-y.
You want to buy this company, I want to sell this company. So, let's try to work this thing out. What do you say?
tu veux acheter cette société, je veux la vendre. faisons affaire.
Let's do this thing!
En route pour l'aventure.
Let's just pretend the whole thing never happened and do this some other time.
Oublions tout et remettons ça à une prochaine fois.
All right, let's do this thing.
- Allez, on y va.
OKAY, SO LET'S DO THIS THING.
Alors, si on le faisait!
If we're gonna do this. let's agree on one thing. okay?
Passons un accord.
- OK. Let's do this thing.
- Finissons-en.
Let's do this thing if we have to, but we don't need to talk.
Alors faisons cette chose si nous devons la faire, mais pas besoin de parler.
Let's do this obituary thing, okay?
Écrivons cette nécro.
Let's do this thing!
Vas-y tue-moi!
Let's do this thing. # # [Rock]
- Tout à fait d'accord, le Rebelle.
- Let's do this thing.
On y va.
People, let's just do this thing. Alright?
oui?
Let's do this thing and get the hell out of here.
Au boulot et on s'arrache!
Let's do this thing now.
On s'y met maintenant.
All right, let's do this thing.
Bon, au boulot.
Let's do this thing.
C'est parti.
I need me Let's do this thing
J'ai besoin de moi
Let's do this thing
Allons-y!
Let's do this thing.
On y va.
Guys, let's do this thing!
Les mecs, faisons-le.
Look, let's just do this thing.
Bon, écoutons cette histoire.
Let's see what we can do with this lovely, lovely thing that goes past all racial conflict and all kinds of conflicts.
Voyons ce que nous pouvons faire avec cette charmante chose qui va au-delà de tout conflit racial, de toute sorte de conflit.
Let's see what we can do with this lovely, lovely thing that goes past all racial conflict and all kinds of conflict.
Voyons ce que nous pouvons faire, avec cette charmante chose, charmante, charmante chose qui va au-delà de tout conflit racial, de toute sorte de conflit.
Let's see what this thing can do. Yeah!
Fais voir ce qu'elle a sous le capot.
Look, I gota go do this thing but let's grab a beer later Catch up
T'es le meilleur.
Let's do this thing.
Mettons-nous au travail.
All right, let's do this thing!
Bon, alors allons-y!
Let's do this thing. Oh, wait. You're gonna do it right now?
Vous l'opérez tout de suite?
Let's see what this thing can do.
Voyons ce que t'as sous le capot.
All right, let's do this thing.
Bien, allons-y.
Let's do this thing.
Finissons-en.
What can I say? Let's do this thing. Yes.
Et tu pourrais dire un petit quelque chose sur tes amis, qui à mon avis, sont absolument incroyables, et n'oublie pas de mentionner ta mère.
What we need to do is we need to remain calm and keep a lid on this thing. And John, let's hope you're wrong for once.
Dans une heure, le public commencera à arriver à l'expo, nous devons garder notre calme et ne rien dire à personne.
Let's do this thing.
Faisons-le.
Let's do this thing!
En piste! Tu as raison.
Now let's do this thing and get out of here.
Casse-toi, nous on pékufie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]