Liquor tradutor Francês
3,733 parallel translation
Beer before liquor, never sicker.
La règle d'or? Bière avant liche, tu quiches.
"Five for liquor, six for death"
" 5, de la liqueur, 6, la mort,
That's Swanson family mash liquor.
La gnôle de la famille Swanson.
Somebody raided the fridge, hit the liquor cabinet, tried on some clothes and test-drove a couple of beds.
Quelqu'un a vidé le frigo, touché aux bouteilles d'alcool, a essayé des vêtements et testé les lits de la maison.
This place is famous for its fine liquor.
Ce lieu est réputé pour la qualité de ses spiritueux.
- Ma, you don't have a liquor license.
- Ma, tu n'as pas de licence pour l'alcool.
Ballistics matches the gun to a liquor store holdup last week.
La balistique a relié l'arme à un braquage la semaine dernière.
Right between the whores and the liquor.
Juste entre les putes et l'alcool.
I won't turn down free liquor.
Je refuse pas un verre gratuit.
is a game that involves taping two 40-ounce bottles of malt liquor to your hands.
est un jeu qui implique de scotcher deux bouteilles de 1L de liqueur de Malt à vos mains.
Extra roast beef, unlimited liquor.
Roast-beef, alcool à volonté.
Dairy and liquor are one of those underrated combinations.
Le lait et l'alcool sont une combinaison sous-estimée.
Liquor is not good for health.
La liqueur n'est pas bonne pour la santé.
300 big ones'worth of out-of-the-crate liquor.
30 bâtons pour du spiritueux de luxe.
I'd buy the liquor if I could.
J'achèterais l'alcool si je pouvais.
I'm not here to bust you for your liquor license.
Je ne suis pas ici pour votre permis d'alcool.
Why don't you just get her the graveyard shift at a liquor store?
Pourquoi ne pas la faire bosser de nuit au magasin d'alcools tant que tu y es.
Yeah, it used to be a liquor store owned by this old Irish guy who had freckles on his penis.
Oui, c'était un magasin d'alcool tenu par un irlandais qui avait des taches de rousseur sur son penis.
Give me back my malt liquor! - [Laughs]
Rends-moi ma bière!
- What are you gonna do when the baby comes, hide it in the liquor cabinet?
Que feras-tu quand il naîtra?
Is it too late to ply you with liquor?
C'est trop tard pour jouer avec vous avec la liqueur?
He demanded that I buy Green's liquor for my bar.
Il demandait pourquoi j'achetais la liqueur de Green pour mon bar.
You wanted Doc to start buying liquor from you.
Vous vouliez que Doc vende votre alcool.
I'm a liquor distributor.
Je suis fournisseur d'alcool.
Well, it would seem Amy is drunk in a liquor-store parking lot.
Amy s'est soûlée sur le parking d'un marchand d'alcool.
Sheldon what would it take for you to go into that liquor store buy a bottle of hooch, take me across the street to that motel and have your way with me?
Sheldon, qu'est-ce que je dois faire, pour que tu achètes une bouteille de gnôle, que tu m'emmènes dans ce motel, et que tu abuses de mon corps?
Miller did five years for robbing a liquor store with the same gun used to kill Principal Reed.
Miller a fait cinq ans pour le cambriolage d'un magasin avec l'arme utilisée pour tuer le principal Reed.
Pretty sure that's a malt liquor.
Presque certain que c'est une liqueur de malt.
You're a bartender who's close to liquor all night and your not an alcoholic.
T'es un barman qui est proche de l'alcool toute la nuit Et tu n'es pas une alcoolique.
The funny thing is, I could always hold my liquor.
Ce qui est drôle, c'est que je pourrai toujours tenir ma liqueur.
Well, usually he can hold his liquor, but, uh, the other night, he had a couple of drinks, and... he got wasted, and, uh, I was going to call a cab,
Eh bien, d'habitude il tiens l'alcool, mais, euh, l'autre nuit, il a pris quelques verres, et... il est devenu bourré, et, euh, j'allais appeler un taxi,
When he swallowed the key to the liquor cabinet that was pretty serious.
Quand il a avalé la clé de l'armoire à liqueur ça a été grave quand même.
Nothing makes more money than sexy girls selling liquor.
Des filles sexy vendant de l'alcool, y a pas plus rentable.
"Big six hotel and liquor mart."
"Six grands hôtels et magasins d'alcool."
A liquor fairy paid me a visit last night.
La fée de l'alcool est passée cette nuit.
The glutinous rice wine is Jeju's traditional liquor.
L'alcool de riz est la liqueur traditionnelle de Jeju.
A liquor which could only be found in Jeju Island, Visitors are sure to like it.
Une liqueur qu'on trouve exclusivement à Jeju, les visiteurs aimeront.
Why does he keep pouring liquor down her throat?
Pourquoi ne fait-il que verser de la liqueur dans sa gorge?
Why did you drink that much liquor?
Pourquoi as-tu bu autant d'alcool?
Also, yesterday, I drank some liquor, so I was tired.
Et hier, j'ai bu de l'alcool, alors j'étais fatiguée.
And all that illegal liquor was flowing down from the hills to the cities by the truckload.
Et tout l'alcool de contrebande des collines déferlait dans les villes par camions entiers.
Are you gonna talk to Forrest about taking some of me and Cricket's liquor? - We're working on sοmethin'big.
Howard, parle à Forrest de l'eau de vie que je fabrique avec Cricket.
Once we started shifting that liquor across the county line, that money just started pouring in.
Dès qu'on s'est mis à passer la frontière du comté avec l'alcool, l'argent est rentré comme s'il en pleuvait.
Yeah. Liquor it up.
Mets de l'alcool.
I should like a private room with a bath, a view over the main road, a bottle of that liquor, and three of your finest.
J'aimerais une chambre privée avec un bain, une vue sur la rue principale, une bouteille de cet alcool et trois de vos plus belles demoiselles.
I remember one time, we robbed this liquor store, and he ran over a dog.
Je me souviens, une fois on a braqué un vendeur d'alcool. Et il a écrasé un chien.
Try laying off the liquor and tinctures. It's rotting your brain.
L'alcool et les teintures vous rongent le cerveau.
Homemade liquor with spines.
Je fait un red bush.
We're in some liquor truck and we're on our way to the abandoned mall on Highway 59.
Dans un camion de spiritueux en chemin vers un centre commercial abandonné sur l'autoroute 59.
Liquor before beer, in the clear.
Liche avant bière, tout est clair.
How you guys doing on liquor? You got liquor?
Vous avez assez d'alcool?