English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Lockdown

Lockdown tradutor Francês

1,544 parallel translation
We are in total lockdown at this point.
La ville est entièrement bouclée.
Lockdown!
Ferme!
I've got the zoo in total lockdown.
J'ai fermé le zoo.
Lockdown.
Fermé?
The station is going into lockdown!
La station va être verrouillée.
- Yes. I've got this town on lockdown.
- J'ai cette ville sous contrôle.
When my grandma died I have been lockdown. I was in shock.
Quand ma grand-mère est morte plus rien n'est allé, j'étais sous le choc.
We should get out of here before lockdown.
Sortons avant le verrouillage.
Do you have a lockdown time here for patients like Pete?
Les patients comme Pete peuvent quitter leur chambre?
Some are on lockdown, some are free to come and go.
Certains sont enfermés, d'autres sont libres d'aller et venir.
The town was on pretty good lockdown.
Le quartier était cerné.
Till then, I have this entire prison on lockdown.
Jusque-là, toute la prison est bouclée. Et les otages?
I can't get out ; the lab's on lockdown until the threat ends.
Je ne peux pas sortir, le labo est verrouillé jusqu'à la fin de l'alerte.
Yeah, and why do you have him in lockdown?
Pourquoi l'avez-vous enfermé?
Hunt's ordered a lockdown, so we need you and Annie to investigate from the outside.
Hunt a fermé les lieux, alors on a besoin de toi et d'Annie pour enquêter de l'extérieur.
I'm not talking about the lockdown, Sam.
Je ne parle pas de l'opération policière.
'Torchwood - lockdown.'
Confinement de Torchwood.
Well, at least I'm in charge of the lockdown.
Au moins, je suis en charge du verrouillage.
- How many people have to die today? - We're in lockdown! Relax.
Combien devront mourir, aujourd'hui?
Put the entire house on lockdown.
Verrouillez toute la maison.
There was a phone call made to the National Security Agency after the lockdown.
Un appel a été effectué à la National Security Agency après que tout a été verrouillé.
She's in a pysch lockdown.
Ouais. Elle fait un blocage psychologique.
At the lockdown what did he say to you?
À la prison, qu'est-ce qu'il t'a dit?
No, I want you to go to the lockdown and you tell Ray that we have Lissie Alexie's body.
Non, je veux que t'ailles à la prison, dire à Ray qu'on a le corps de Lissie.
The lockdown.
Les cellules.
He wants to get around the lockdown.
Il veut qu'on fasse le tour par les cellules.
Commerce tower will be under lockdown
... la tour du commerce est verrouillée.
Full lockdown.
Fermez tout.
Chuck's going into lockdown.
Chuck sera isolé.
This building is under federal lockdown.
Ce bâtiment est sous contrôle fédéral.
I'm sorry, senator. there's a full lockdown.
Je suis désolé sénateur, mais il y a un blocus complet
I know, but I think we really ought to go so we can come back for the lockdown.
On devrait vraiment partir pour revenir pour le "colis".
Due to an explosion at Victoria Square... we are on a security lockdown. Attention. Please remain calm.
En raison d'une explosion à Victoria Square, nous faisons un blocage de sécurité.
Two of my friends are stuck inside the lockdown perimeter.
Deux de mes amis sont bloqués à l'intérieur du périmètre de sécurité.
I'm just outside the lockdown perimeter, so I can't help my friends.
Je suis juste à l'extérieur du périmètre, donc je ne peux pas aider mes amis.
You will be removed from the lockdown perimeter.
Vous serez expulsés du périmètre.
Man, Jamie Scott on lockdown, bro.
Jamie Scott est enfermé.
You have half of Boston in quarantined lockdown and you're worried about a pair of charred twins?
La moitié de Boston est en quarantaine et tu t'inquiète pour des jumelles calcinées?
Then there's the lockdown tomorrow night.
Y a la cloison, demain.
Brothers and sisters, we are on lockdown.
Frères et sœurs, le couvre-feu est déclaré.
Sorry, bro. We're in lockdown.
Désolé, mon pote.
The safest thing we can do is just cut our lines and go on lockdown.
Le plus sécuritaire, c'est de couper nos lignes et de nous enfermer.
Lockdown.
Nous enfermer.
Consider yourself under lockdown.
Considérez-vous comme détenus.
What's with the lockdown?
On est enfermés?
We're on lockdown.
Faut qu'on boucle, compris?
Henry, I need an immediate perimeter lockdown.
Henry, j'ai besoin que vous boucliez le périmètre, immédiatement. - Euh, ouais...
They've got the hospital on lockdown.
L'hôpital est bouclé.
I've got to get these animals lockdown!
- Il faut contenir ces animaux!
We in lockdown.
On est en état d'alerte.
We're in lockdown.
Nous sommes en quarantaine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]