Look what happened to him tradutor Francês
91 parallel translation
Look what happened to him.
Regardez ce qui lui est arrivé.
Lannington tried and look what happened to him.
Lannington a essayé et regarde où ça l'a mené.
Look what happened to him.
Regarde ce qui lui est arrivé.
Your husband couldn't leave it, and look what happened to him.
Votre mari s'est obstiné, et voyez...
So did Mussolini, and look what happened to him.
Mussolini aussi et regardez ce qui lui est arrivé.
Look what happened to him.
Et regarde ce qui lui est arrivé.
- And look what happened to him.
Regarde comment il a fini!
Look what happened to him.
Regarde où ça l'a mené.
Jack was my friend. Look what happened to him.
Regardez ce qui est arrivé à McAlpin.
AND LOOK WHAT HAPPENED TO HIM.
- Minus? Laissez mes experts juristes vous expliquer.
Yeah, and look what happened to him.
Et regarde ce qui lui est arrivé.
Soares had bulletproof car, bulletproof door... and look what happened to him.
Soares avait la voiture blindée, la porte de la maison blindée... et tu sais ce qui lui est arrivé. Il s'est fait niquer.
Look what happened to him.
On a vu le résultat.
He took his meds, like a good boy. And look what happened to him.
Il a pris ses médocs sagement, et regarde le résultat.
Your buddy Mathers didn't talk much, either, and look what happened to him.
Votre ami Mathers ne parlait pas beaucoup, lui non plus, et regardez ce qu'il lui est arrivé.
And look what happened to him.
Et regarde ce qui lui est arrivé.
And look what happened to him.
Et regarde ce qu'il est advenu de lui.
- Look what happened to him.
- Regarde ce qui lui est arrivé.
Oh, yeah, and look what happened to him.
Regarde ce qui lui est arrivé.
Look what happened to him.
Il n'y à que le voir, lui.
Jim Hanson had a "wait-and-see" attitude, and look what happened to him.
Jim Henson était amorphe, regarde le résultat.
Jim Henson had a wait-and-see attitude and look what happened to him.
Jim Henson avait l'habitude d'attendre, regarde ce qu'il lui est arrivé.
He trusted me enough to cooperate, and... Look what happened to him.
Il m'avait fait assez confiance pour coopérer et... regarde ce qui lui est arrivé.
He trusted me enough to cooperate, and look what happened to him.
Il avait assez confiance en moi pour coopérer et regarde comment il a fini.
And look what happened to him.
Voyez ce qui lui est arrivé.
Look, what's happened to him?
Qu'est-ce qui lui est arrivé?
Look what happened to him.
On ferait mieux de laisser Peterson se charger des frères Reno.
Look what happened to him when he went to a big department store to take shirt measurements for advertising purposes.
Pauvre Rossano!
Look, if I pulled him off now, he'd still suffer from some kind of depressive psychosis... because he'd never know what would have happened... if he had stuck it out long enough to contact the other witnesses.
- Tu vas trop vite. Si je l'en sortais maintenant, il souffrirait de psychose dépressive car il ne pourrait pas savoir ce qu'il aurait pu apprendre.
Now look, the best thing for you to do is go straight to the Captain and tell him what happened.
Ecoutez, le mieux à faire... c'est d'aller droit chez le capitaine et de lui dire ce qui s'est passé.
- Look what's happened to our son! - Nothing's happened to him.
Ce qui est arrivé à notre fils!
Well, I'd have to say that my heart and my, eh hem, my... See, look at what's happened to him. What's happened to us!
et mon... ainsi qu'à nous tous!
- He may be our only chance to figure out what happened. - Look at him.
Il a peut-être l'explication de ce qui est arrivé.
Look at your friend. what happened to him.
Regarde ton abruti de copain!
- I mean, before he became such a mystery. I was trying to find out what actually happened to him. - Look...
Pour savoir ce qui lui était arrivé.
If just one person had stopped and taken the time to look at the guy, to listen to him, to figure out what was wrong with him, it might not have happened. It took five people to kill him.
Si une seule personne avait pris le temps de le regarder et de l'écouter, de comprendre ce qu'il avait, ça ne serait peut-être pas arrivé.
Look at him. What happened to his hair?
Regardez ce qui est arrivé à ses cheveux!
What happened is that because of his son, who he can't find a poor father got into a little boat and went to look for him on the other side of the sea!
A cause de son fils qu'il ne trouvait plus, un pauvre papa a pris une barque pour aller le chercher au-delà de la mer.
Look what's happened to him
mon enfant! regard ce qui est arrivé à lui
I'm not worried about what he's gonna look like, Sean. I'm worried about what's going on inside him... that's making him lie to us about what happened.
Ce n'est pas son apparence qui m'inquiète, Sean, je me demande ce qu'il ressent pour nous avoir menti ainsi.
Tom. Look, the night of the hurricane, I think Tom saw you you after you left here, and I think he knows exactly what happened to you because the same thing happened to him almost 10 years ago, Mariel.
Ecoute, la nuit de l'ouragan, je pense que Tom t'a vue après que tu sois parti d'ici, et je pense qu'il sais exactement ce qui t'est arrivé parce que la même chose lui est arrivé il y a 10 ans, Mariel.
Well look, he spent the last three months with that adventurers'club. Maybe they know what happened to him.
Il a passé les 3 derniers mois dans ce club d'aventuriers.
Look, I'm sorry about what happened to him.I am.
Ecoutez, je suis désolé de ce qui lui est arrivé. Vraiment.
She's helping me look into what happened to him.
Elle m'aidait à chercher ce qui lui est arrivé.
yeah, and look at what happened to him.
Oui, et on sait ce qui lui est arrivé.
Look, after Jimmy got kicked out of school, there were all these stories about what happened to him.
Après son expulsion, y a eu plein de rumeurs sur ce qui lui était arrivé.
I'll speak to my father. And I will ask him to look into what happened at the gas station.
Je demanderai à mon père de se renseigner.
Look at what happened to him.
Regarde ce qui lui est arrivé.
Look, do you guys know what happened to him?
Bon, savez-vous ce qui lui est arrivé?
Look, we need to re-establish contact with the buyer. Explain to him what happened, and set a new location for the exchange.
Il faut reprendre contact avec l'acheteur, lui dire ce qui s'est passé, et fixer un nouveau rendez-vous.
Now, I need to talk to the man that put me away, and I want him to look me in the eye and tell me what happened.
J'ai besoin de parler à l'homme qui m'a mis à l'ombre, et je veux qu'il me dise, droit dans les yeux, ce qu'il s'est passé.