Loot tradutor Francês
825 parallel translation
We all know that to them the Holy Wars were merely a matter of loot.
On le sait tous, les guerres saintes étaient affaires de butins.
The British Museum works for the cause of science, not for loot.
Le British Museum œuvre pour la science.
The boss thinks of everything and takes care of everything and demands not a penny for himself of all the loot. for himself of all the loot.
Le chef pense à tout, s'occupe de tout, et... et ne garde pour lui pas un sou sur le butin.
50,000 bills, that's a nice loot.
50000 balles, c'est un beau magot.
Shipping out like Sindbad with his loot.
J'embarque comme Sindbad avec son butin.
It seems that this old gentleman rescued some of my loot the other night.
Ce vieil homme a sauvé une partie de mon butin, l'autre soir.
Those of you who are not English... will have to be content with fighting for Capt. Blood... and the loot you'll find on the French ships.
Pour ceux qui ne sont pas Anglais, vous vous battrez pour le Capitaine Blood... Et pour le butin que vous trouverez sur les navires français.
If I were the guilty man I'd find a big stone with a hollow under it and hide the loot for years.
Si j'étais coupable, je cacherais Ie butin sous une pierre creuse.
I know the loot's on them.
Ils portent le butin.
You must leave Jerusalem with your loot.
Tu dois quitter Jérusalem avec ton butin.
No, if I have a brother who's a thief, I'd rather not know about it till he sends me my share of the loot.
Si l'un de mes frères est un voleur, je préfère ne pas le savoir, à moins qu'il partage le butin avec moi.
that some of us astray part of the loot...
qu'un certain d'entre-nous égare une partie du butin...
I just helped to carry the loot.
J'ai juste aidé à transporter le butin.
They must be hidden loot in one of these pieces.
Leur butin doit être caché dans une de ces pièces.
Yes, I've lost loot I've denied the opportunity to kill poor innocent and I'm happy
Oui, je vous ai fait perdre le butin je vous ai privés de l'occasion d'assassiner de pauvres innocents, et je suis heureuse
You're not gonna go home just because some of the boys have a friendly argument! Come on, stick around. We're gonna give away more loot.
Vous n'allez pas partir pour une peccadille pareille.
And you conceive it to be part of your mission... to assault and loot the ship of an ambassador to the court?
Et vous considérez comme normal de mettre à sac le bateau d'un Ambassadeur!
" You did also loot and sink the galleass Santa Eulàlia del Monte...
" vous avez aussi pillé et coulé la Santa Eulalia del Monte
You think when he dies, you'll get his loot?
Vous croyez que si le vieux claque, le magot vous revient?
Enough for 10 museums, the loot of the world.
Elles empliraient 10 musées, le butin du monde.
We all know the Holy Wars to them were largely a matter of loot.
Les croisades étaient affaires de butins!
You knew you had Thursby hooked! You wanted to kill him before Jacoby came with the loot so you wouldn't have to split it with him.
Tu l'as roulé et tu voulais le liquider avant l'arrivée de Jacoby!
That's a new bit of loot.
Un nouveau butin.
He absconded with his company's funds, escaped to Panama with his loot, assumed another identity, felt conscience-stricken.
Il s'est sauvé avec les fonds au Panama, a changé de nom, est bourrelé de remords.
Experience has proved that to invade... and reconquer any of these islands... is far too costly in life, substance, and time... for while we exhaust ourselves attacking the outer fringe... the enemy feverishly rakes in the loot of his stolen empire -
L'expérience a prouvé qu'envahir et reconquérir chacune de ces îles était coûteux en vies humaines, en matériel, et en temps. Cela conduisait à des attaques contre les centres périphériques de l'ennemi qui y puisait l'essentiel de ses ressources - pétrole, cuivre, fer, tungstène, étain, caoutchouc.
He cannot afford to disturb his production... and start building long-range air power... until he has consolidated his gains and digested his loot.
Il ne peut se permettre de modifier sa production pour une aviation de longue portée, avant d'avoir consolidé sa puissance. Cela demande du temps que les Américains possèdent.
That takes time, and that time is ours. Today, the enemy is sprawled on the ground... and while his greedy tentacles... are clutching the loot, his body lies unprotected.
Actuellement, l'ennemi est étendu sur le sol, et tandis que ses tentacules s'emparent du butin, son corps reste sans protection.
- It's the bandage, Loot, it's too tight or something.
- Le bandage me serre trop.
They wanted to, but when we discussed the loot, I claimed you.
Pour part du butin, j'ai réclamé votre vie.
Please, Your Majesty, don't. I want him. This is my share of the loot.
Non, Majesté, je vous en prie, c'est ma part du butin.
- Yes, Excellency? Take this big piece of loot to my house.
Allez déposer mon butin chez moi.
It was Nazi loot :
Un butin nazi.
Sir, it's a story about a treasure of Nazi loot... hidden somewhere in Casablanca.
C'est une histoire de trésor, de butin nazi. Il est quelque part à Casablanca.
You mean, you envy the pirate his loot?
Vous voulez dire que vous enviez Au pirate son butin?
Pile your loot in the back and climb aboard.
- Mets tes affaires derriere, monte.
You only have to pick up the loot.
Tu n'as qu'à aller chercher le magot.
Personally, I'd call it loot.
Personnellement, j'appellerais ça du pillage.
I think loot's the right word.
- Je crois que pillage est le bon mot.
Keep the loot with you at all times, on your person.
Garde l'objet sur toi... Il vaut des millions!
There will be even less glory than loot.
Ce sera une conquête encore moins glorieuse que de piller.
O'Brien, Lewis is going to show you where the loot is.
O'Brien, Lewis va vous montrer où se trouve le butin.
Garou-Garou gives himself up after surrendering his loot.
Garou-Garou se constitue prisonnier après avoir rendu son butin.
What if Tiger disappears with all that loot?
Et si Tiger disparaît avec tout le fric?
Throat-cuttings is for the molesting of females or the hiding of loot.
Les tranchages de gorge : Pour les attaques contre les femmes et le vol de butin.
There weren't nothing finer in all the loot we took.
C'est la plus belle pièce du butin.
'Tis the last of thee and of thy capers... for'twas put to the vote whilst thee was trying to deprive us of our loot.
C'est "votre" dernière aventure! Ça a été décidé pendant que vous nous trahissiez.
Well, I wrote an article, and I think it's gonna get me a lot of loot.
Eh bien, j'ai écris un article, qui va me rapporter le paquet.
"The New Orleans loot the bank in protest."
"La Nouvelle-Orléans pillant la banque en signe de protestation."
What happened after distributing the loot I don't know.
J'ignore ce qui s'est passé après la distribution du butin.
Hi, Loot.
- Bonjour.
Why don't you give me a break, Loot?
- Pourquoi pas juste un peu?