English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ L ] / Los angeles

Los angeles tradutor Francês

7,642 parallel translation
To land here, she had to have boarded somewhere in downtown Los Angeles,
Pour arriver ici, elle a dû embarquer quelque part dans le centre-ville de Los Angeles,
There are 122 hospitals in L.A. county alone, and considering there are more than 350 babies born in Los Angeles each day - -
Il y a 122 hôpitaux dans le comté de L.A., et étant donné qu'il y a plus de 350 bébés qui naissent chaque jour à Los Angeles...
The northeast corner of Holmes and Bigelow, downtown Los Angeles, only a few blocks from the Regency St. Clair, where you picked up Anthony and Gina hunt.
L'angle nord-ouest de Holmes et Bigelow, au centre de Los Angeles, à quelques rues du Regency St. Clair, où vous êtes allés chercher Anthony et Gina Hunt.
Four days ago, he went to a Los Angeles branch of his bank and withdrew $ 20,000 in cash.
Il y a quatre jours, il est allé dans une succursale de sa banque à Los Angeles et a retiré 20 000 $ en espèces.
I'm being observed by the Los Angeles Limo Inspection Committee.
Je suis observé par le Comité d'inspection des Limousines de Los Angeles.
I'm gonna have you dropped off in the desert, and you can walk back to L.A.
Je vais te lâché dans le désert, et tu vas pouvoir marcher pour retourner à Los Angeles.
_
FBI DIVISION DES OPÉRATIONS SECRÈTES LOS ANGELES 15 H 19
Agent Blye, an NCIS agent who lives in Los Angeles, is somehow a better choice than a Navy SEAL or an Army Ranger?
L'agent Blye, Un Agent du NCIS, qui vit à Los Angeles Est d'une manière un choix plus judicieux qu'un Navy Seal
Recent evidence has come to our attention that suggests that Bernstrom Kohl was actually sequestered in a Los Angeles nursing home, under the name of Branston Cole, until his death four years ago.
Des preuves récentes ont attiré notre attention et qui montre que Bernstrom Kohl était en fait sequestré dans une maison médicale à Los Angeles sous le nom de Branston Cole, jusque sa mort il y a 4 ans.
Welcome to Los Angeles.
Bienvenue à Los Angeles.
And, uh, here's the best part- - he leases a recycling facility in Los Angeles, but with no business license and no contracts.
Et, euh, c'est le meilleur morceau : il loue un entrepôt de recyclage à Los Angeles, mais sans autorisation d'exploiter et sans contrats.
Some sort of a Los Angeles drive-time DJ?
Un genre de DJ d'occasion?
What's great about Los Angeles is nobody cares about where you're from or who you are.
L'avantage, à Los Angeles, c'est que ça n'intéresse personne, d'où tu viens.
A lot of further questions.
J'ai plein d'autres questions. TRIBUNAL DE LOS ANGELES SAMEDI
Can't you do all that in L.A.?
Tu ne peux pas faire ça à Los Angeles?
I think it might be good for me to get out of L.A. for a little bit.
Ça me fera du bien de quitter Los Angeles.
When I first moved to L.A... I thought I was gonna be doing really important work.
Quand j'ai déménagé à Los Angeles, je voulais faire un travail important.
It was the only way I could ensure that you would leave Los Angeles.
C'était le seul moyen, je peux vous l'assurer pour que vous quittiez Los Angeles.
You know, a ten in Chicago, but a four in Los Angeles.
Vous savez, un 10 à Chicago, mais un 4 à Los Angeles.
It's in West L.A.
A l'ouest de Los Angeles.
shows former child star James Martin Elliott, better known to his legion of fans as "J-me," being violently assaulted in downtown Los Angeles.
montre l'ancien enfant-star, James Martin Elliott, mieux connu par ses nombreux fans sous le nom de "Jamie", en train d'être violemment agressé au centre-ville de Los Angeles.
I need to get back to Los Angeles.
je dois retourner à Los Angeles.
I'm on my way back to Los Angeles and I'm going to need to hit the ground running.
Je suis sur la route du retour vers Los Angeles Et je vais avoir besoin d'être immédiatement opérationnel.
Checked out the 1947 edition of the Los Angeles Times this morning at 9 : 40 A.M. and...
Il a sorti l'édition de 1947 du Los Angeles Times ce matin à 9h40 et...
Same thing happened in L.A. last year.
C'est aussi arrivé à Los Angeles.
We never worked jail cases back at LAPD.
On n'a jamais bossé sur des cas en prison à Los Angeles.
Miss Day, in your own words, please state why Cadet Bishop would be an asset to the Los Angeles Police Department.
Mlle Day, avec vos propres mots, dites-moi pourquoi l'élève Bishop serait un atout pour la police de Los Angeles.
LAPD! Stop!
Police de Los Angeles!
LAPD!
Police de Los Angeles!
Hi, I'm Detective Marty Deeks, LAPD.
Bonjour, je suis le détective Marty Deeks, Police de Los Angeles.
I'm LAPD.
Je suis de la police de Los Angeles.
We have the same days off, and it's only a few hours from Los Angeles.
On a les mêmes jours de congés, et c'est seulement à quelques heures de Los Angeles.
And I was just re-tweeted by the Gay Men's Chorus of Los Angeles.
Et je viens d'être re-tweetée par la chorale gay de Los Angeles.
And I'm asking this even though Patrice and I had a great Christmas together staying right here in L.A.
Et je demande ça même si Patrice et moi avons passé un super Noël ensemble en restant ici à Los Angeles.
I come to Los Angeles for a vacation.
Je viens à Los Angeles pour les vacances.
She knew he was in L.A.?
Savait-elle qu'il était à L.A? ( Los Angeles )
Palmer has stated that he believes the capitals of corporate greed are New York and Los Angeles.
Palmer a déclaré qu'il croyait que les capitales de la cupidité étaient New York et Los Angeles.
I just got an e-mail from the Los Angeles Times asking us to comment on the arson-related death of Luis Navarro.
Je viens de recevoir un e-mail du Los Angeles Times nous demandant un commentaire sur le décès suite à un incendie criminel de Luis Navarro.
And maybe we'll find that you called the Los Angeles Times, too, because you wanted to watch
Et peut-être que nous découvrirons que vous avez aussi appelé le Los Angeles Times, parce que vous vouliez voir les gamins des gangs
Last name's Garcia, and I think she was living in Los Angeles, but they were in the process of moving her out here.
Nom de famille Garcia, et je crois qu'elle habitait Los Angeles, mais ils avaient le projet de la rapatrier ici.
There are 25,000 Maria Garcias in Los Angeles County.
Il y a 25 000 Maria Garcia dans le comté de Los Angeles.
Okay, so... 25,000 Maria Garcias in Los Angeles.
Alors... 25 000 Maria Garcia à Los Angeles.
Well, I was in L.A. at a beauty convention.
J'étais à Los Angeles, à une convention de beauté...
That word... these kids already get enough torment for their beliefs, and now they have to hear that word from the colorful LAPD at their own barbecue?
Ce mot... Ces gamins sont déjà assez tourmentés pour leurs croyances, et maintenant ils doivent entendre ce mot de la police de Los Angeles à leur propre barbecue?
You should learn Spanish if you're gonna live in Los Angeles.
Vous devriez apprendre l'espagnol si vous comptez vivre à Los Angeles.
In Los Angeles, one friend.
À Los Angeles, un ami.
I'm with the threat assessment unit of the LAPD.
Je suis de l'unité d'évaluation de la menace à la police de Los Angeles.
Temperance Brennan, LAPD.
Temperance Brennan, LAPD ( police de Los Angeles ).
No one believed that Booth was even in Los Angeles so I...
Personne ne croyait que Booth était à Los Angeles donc j'ai...
Yeah, we sure did.
Il semble que nous soyons au bureau du producteur à Los Angeles.
How does one separate the races in L.A., sir?
Comment peut-on séparer les races à Los-Angeles Monsieur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]