Loudly tradutor Francês
1,001 parallel translation
And said all of a sudden loudly and indignantly in the pavilion of rarities : "They are fake."
Et soudain, il s'est mis... à crier avec indignation : "Ils sont faux!"
[Laughing Loudly] That's just a small sample of what you buzzards are gonna get from now on.
C'est un petit exemple de ce qui vous attend tous, a présent!
You spoke so loudly, there was no need to eavesdrop.
Vous parliez si fort qu'il n'était pas nécessaire d'écouter en cachette.
Loudly, so the neighbors can hear.
À voix haute, que les voisins entendent.
- Don't talk so loudly.
- Ne parlez pas si fort.
They also believed in first terrorising their opponent by covering themselves in war paint and beating loudly on their tribal drums. "
"Leurs peintures de guerre terrorisent leurs adversaires, " ainsi que le vacarme de leurs tam-tams. "
Loudly singing
Chantent fort
If my heart starts to beat loudly,
- Vous ne me croiriez pas. J'écris des pièces de théâtre, à mes moments perdus.
You shouldn't yell so loudly.
Chut-chut-chut. Pas besoin de crier si fort.
I can't speak very loudly where I am, but I want you to understand this.
Je ne peux pas parler fort mais je veux que tu comprennes.
- Say loudly to whom?
Le dire fort à qui?
I am speaking loudly! TUR 5368!
Donnez-moi le 203 à Enghien.
And for his passage, the soldiers music and the rites of war... speak loudly for him.
Que les salves guerrières le saluent!
Well, you three better laugh pretty loudly Because whatever city you're in, I'll be in another city! Whatever country you're in, I'll be in another country!
Je vous conseille de rire fort, car je compte éviter les villes et les pays où vous irez, et s'il existait un autre monde...
You've been advertising it loudly enough.
Vous le criez sur les toits.
Loudly, so that the jury heard.
Haut et fort, de sorte que le jury entende.
But those who remained cheered loudly, lustily and longfor Eve.
Mais ceux qui sont restés ont applaudi Eve vivement et longuement.
It is just as false not to blow your horn at all as it is to blow it too loudly.
Murmurer ses louanges sonne aussi faux que de les hurler.
I am going to ask you for something which I will not condescend to beg, but which I will loudly and importunately demand, something to which every prisoner is entitled.
Je vais vous demander quelque chose sans vous supplier mais en le criant haut et fort : une chose à laquelle chaque accusé a droit.
Speak, speak loudly so everybody will hearyou
Parle! Qu'on t'entende!
He's crying loudly.
Il pleure vraiment très fort.
We played shy and ran away into the garden... screaming loudly, showing off... wildly determined to attract his attention.
Nous nous sauvions en criant dans le jardin... déterminées à tout faire... pour attirer son attention.
It's just that it's not considered elegant to applaud too loudly at court.
Applaudir est considéré comme déplacé à la cour.
- Keep talking to yourself, loudly.
A voix haute.
They're just arguing. A little loudly, but they're men.
- Non, ils discutent entre hommes.
No use shouting so loudly, Monsieur, she's gone.
Inutile de crier si fort, monsieur, elle est partie.
Very loudly awake.
Et bien réveillé.
Speak loudly, as I am hard of hearing
Parlez plus fort, je suis dur d'oreille.
Step back, step back, loudly.
Arrière, arrière, stop.
The Yankees are screaming very loudly.
Les Yankees crient fort.
To use the capsules, you remove the spindle. Place the capsule down speak loudly and clearly the latitude and longitude in the center of the target area.
Pour utiliser les capsules, soulevez la coque sortez une capsule et dites haut et fort, la latitude et longitude de la cible choisie.
Little fat pigs shouldn't grunt too loudly.
Les petits cochons gras ne devraient pas grogner trop fort.
I'll try not to do it so loudly.
Je tâcherai de parler moins fort.
Contestants must loudly call out their number, after each catch!
Les concurrents devront annoncer, à chaque prise, leur numéro a haute voix!
Therefore, we do not talk loudly... nor do we engage in useless conversations.
C'est pourquoi nous ne parlons pas fort et n'engageons pas de conversations inutiles,
It is true that people laugh too loudly at my jokes because I am rich.
Il est vrai qu'on rit fort à mes histoires parce que je suis riche.
Not loudly!
Doucement!
Laugh as much as you like, but not so loudly.
Ris comme tu voudras, mais ne ris pas aux éclats!
You sip so loudly everybody can hear you
Que tu fais du bruit en sirotant ta soupe.
And then I heard you speaking loudly.
Et puis, tout d'un coup, j'entends votre voix.
Both sides of the aisle are loudly demanding an immediate vote... on the question whether or not to consent... to the president's nomination of Leffingwell as secretary of state.
Les deux partis réclament le vote immédiat pour décider de l'investiture de Leffingwell au poste de secrétaire d'Etat.
One day his footprints were found on the beach. The local people claim that at night he was riding a dolphin, loudly blowing his horn.
Les uns signalaient sa présence sur les plages de la baie, d'autres affirmaient l'avoir vu la nuit caracolant à dos de dauphin en soufflant dans une conque.
You may speak now, but not too loudly.
Vous pouvez parler maintenant, mais pas trop fort.
You called out her name quite loudly.
Tu viens de crier son nom.
Point of interest is all. I'm just interested in what makes you tick. Or maybe it's what makes you tick so loudly.
Seulement par curiosité, je veux savoir comment tu fonctionnes ou pourquoi tu fonctionnes si fort
Whose praise Great Britain loudly chants
Dont Ia Grande Bretagne chante Ies Iouanges
She never talks too loudly and she does all her work.
Mais si, mais si, jamais un mot plus haut que l'autre. et puis sérieuse dans son travail.
Please cheer him loudly.
Je vous demande de l'applaudir bien fort.
He's protesting quite loudly.
Le moteur tourne. - Il s'y met de toutes ses forces!
- [Crowd Laughing Loudly]
LE CASI NO
Why are you screaming so loudly?
- Tu cries comme un fou.