Ludus tradutor Francês
71 parallel translation
If I were to purchase this man in addition To be trained at my ludus in the gladiatorial arts, Why in his condition,
Si je pouvais acheter cet homme et le former comme gladiateur dans mon ludus, alors, je doute de sa survie jusqu'au premier quartier de lune.
The bowels of a ludus are no place For a senator's daughter.
Les entrailles d'un ludus ne sont pas un endroit pour la fille d'un sénateur.
But to loose crixus along with you That would be a blow from which this ludus Would not recover.
Perdre Crixus en plus de toi serait un coup dont ce ludus ne se relèverait pas.
Even more so when he hears the Champion of Capua himself has given you a tour of the ludus.
et plus encore quand il apprendra que le champion de Capua lui-même vous aura fait visiter le ludus.
Honor the ludus.
Honorez le ludus.
You're now an honored guest of Batiatus, master of the greatest ludus in Capua.
Tu es un invité de Batiatus, maître du plus grand ludus de Capoue.
Ludus?
Ludus?
You have been blessed! Each and every one of you, to find yourselves here, at the ludus of Quintus Lentulus Batiatus!
C'est une bénédiction, pour chacun d'entre vous, de vous trouver ici.
Purveyor of the finest gladiators in all of the Republic!
Le ludus de Quintus Lentulus Batiatus fournit les meilleurs gladiateurs de la République!
And this ludus.
Ainsi que ce ludus.
Have you ever been inside a ludus?
Êtes-vous déjà allée dans un ludus?
This ludus has been in my husband's family for generations.
Ce ludus est un vieil héritage de mon mari.
He built this ludus.
Il a construit ce ludus.
To the glory of this ludus, and the commands of my master, Batiatus.
Pour la gloire de ce ludus, et les ordres de mon maître, Batiatus.
Have you ever been inside a ludus?
Es-tu déjà allée dans un ludus?
In this ludus.
Dans ce ludus.
I was born in this ludus.
Je suis née dans ce ludus.
Friends, old and new! Gratitude for honoring the storied ludus of Batiatus with your presence this eve.
Amis de longue et courte date, soyez les bienvenus au sein du ludus de Batiatus.
And the ludus absent them tragically lacking.
Et les absents du Ludus vont tragiquement faire défaut.
Return him to the ludus.
Ramène-le au Ludus.
My concern lies only with this ludus, and seeing it to former glories.
Je suis seulement inquiet pour ce ludus, Je le revois encore former des esclaves en combattants.
We can review the latest shipment of slaves, with mind towards procuring a champion favored by us both.
Nous pouvons aller jeter un œil au dernier arrivage d'esclaves à nous deux nous pourrions peut-être trouver le champion de ce ludus.
A worthy addition to any ludus.
Une noble cargaison pour tous les ludus.
You commanded that I run the ludus in your absence.
Tu as ordonné que je m'occupe du ludus en ton absence.
The purchase of men was not the reason you parted me from the ludus, was it?
L'achat d'esclaves n'était pas le but. Tu m'as éloigné du ludus n'est-ce-pas?
I will bind him to us and this ludus...
Je vais le lier à nous et à ce Ludus...
In large supply at a ludus.
Il y a une grande réserve dans le ludus.
Join us at my master's ludus
Rejoins-nous au ludus de Batiatus
It would be improper for me to visit You in the ludus. But know that my thoughts are with you.
Il ne serait pas approprié pour moi de te voir dans le ludus mais sache que mes pensées sont avec toi j'enverrai souvent mon esclave Naevia pour s'occuper de toi
Did he speak to you of his plans For life outside the ludus?
T'avais-t-il parlé de ses projets de vie hors du Ludus?
Each and every one of you, To find yourselves here, At the ludus of quintus lentulus
Chacun d'entre vous, de vous trouver ici, dans le ludus de Quintus Lentulus Batiatus pourvoyeur des meilleurs gladiateurs de toute la république!
The finest in any ludus.
Le meilleur de tous les ludus.
The glory I have earned this ludus, This is my fucking reward!
Pour avoir apporter la gloire à ce ludus, voilà ma foutue récompense!
She means the ludus below.
Elle veut parler du ludus en dessous.
His ludus is in damascus!
Son ludus est à Damas!
I would err, avoid complications, for you and this ludus.
Je voudrais... éviter les problèmes, pour vous et ce ludus.
A wealthy woman of status visiting a ludus. Concealing masks and whispering of complications.
Une femme de haut rang qui visite un ludus, qui dissimule des masques et qui parle de problèmes...
Did you not have eyes towards my ludus?
N'avais-tu pas des vues concernant mon ludus? Mes champions?
You shall be removed from the ludus immediately.
Tu vas immédiatement sortir du ludus.
I have descended into the bowels of your ludus once before, and did not care for the stench.
Je suis déjà descendu dans les entrailles de ton ludus sans me soucier de la puanteur...
Return to the ludus and have medicus attend to it.
Retourne au Ludus et soigne la.
With respect, every Ludus requires the attention of its lanista.
Avec respect, tout ludus nécessite l'attention de son lanista.
You would entrust the Ludus to a slave?
Vous confieriez le Ludus à un esclave?
Together we will restore honor to this Ludus...
Ensemble, nous ramènerons l'honneur dans ce ludus...
I have given my life to this Ludus!
J'ai donné ma vie à ce ludus!
Return him to the ludus.
Ramène le au Ludus.
We can review the latest shipment of slaves, with mind towards procuring a champion favored by us both.
Nous pouvons aller jeter un oeil au dernier déchargement d'esclaves a nous deux nous pourrions peut être trouver le champion de ce ludus.
The purchase of men was not the reason you parted me from the ludus, was it?
L'achat d'esclaves n'était pas le but. Tu m'as éloigné du ludus n'est ce pas?
Tell Doctore to see Gannicus back to the ludus.
Que Doctore veille à ce que Gannicus regagne le ludus.
Dominus orders Gannicus returned to the ludus, and seen to reward.
Dominus a ordonné que Gannicus retourne au ludus, et qu'il soit recompensé.
It honors this ludus.
Elle honore ce ludus.