Lus tradutor Francês
531 parallel translation
- Did you read them?
- Les as-tu lus, les documents?
- No, Gastonne I lied to you
Je t'ai menti. Excuse-moi, OK? Je les ai lus, les documents.
- He didn't read them
- Il les a pas lus. - Ha!
I will contact you after reading them.
Je vous recontacterai après les avoir lus.
- Ever read them?
- Vous les avez lus?
- Yes, I have.
- Oui, je les ai lus.
Did you see them?
Vous les avez lus?
Mother's maid kept all the Paris papers and I read them.
La bonne garde les journaux de Paris et je les ai lus.
I packed a bag, got on the boat train immediately. On the train I read in the Times, that Charilaos's establishment had been burglarized and him murdered.
Je pris le ferry et lus dans le Times que Charilaos avait été cambriolé et assassiné!
I read them all.
- Je les ai lus.
- All of them?
- Tu les as tous lus?
In all the case histories I've read, it seems a good idea to get a job... find other things to think about.
Dans tous les cas antécédents que j'ai lus, il semble bon de trouver un emploi... de trouver autre chose à quoi penser.
I read them.
Oui, je les ai lus.
Let me take you back, gentlemen, not to the passages that the public attorney has read for you.
Revenons en arrière, messieurs, mais non aux extraits qu'on vous a lus.
Your novels are very popular here. Aren't they, sergeant?
Vos romans sont très lus, ici, n'est-ce pas?
Painfully written, painfully read by only too few.
Ecrits difficilement et lus difficilement par trop peu de gens.
It didn't sound like any poem I'd ever read, and I was afraid he wouldn't like it.
Il ne ressemblait à aucun des poèmes que j'avais lus.
Check'em all for libel? - No, sir.
Vous les avez lus?
After you opened the orders, who saw them besides you?
Qui les a lus à part vous?
- He read them to me.
Il me les a lus.
Which ones have you read?
Lesquels avez-vous lus?
# On all the posters that I read, it says #
Tous les posters que j'ai lus disaient
They're just as good for reading... but they make very poor doorstops.
Ils ne sont bons qu'à être lus mais ils font de piètres cales.
Nothing to tell. You've read the newspapers.
Vous les avez lus.
I've read them all.
Je les ai tous lus.
For days I read of stranglers, policemen, international spies.
Des jours durant, je lus des histoires d'étrangleurs, de policiers, d'espions internationaux.
That's more than half your ticket.
lus de la moitié du billet.
I'm suddenly sure of what good journalism should be... because this is one of the lousiest papers I've ever seen.
Je suis soudain sûr de ce que devrait être le bon journalisme, car c'est l'un des pires journaux que j'aie jamais lus.
I've read them all before.
Je les ai déjà tous lus.
I guess everybody has.
Tout le monde les a lus.
- You read them all?
- Vous les avez tous lus?
Why are you so interested in photos and so reluctant to pose for them?
Elles vont paraître dans tous les journaux, non? Les magazines sont lus partout, non?
- Have you read them?
Tu les as lus?
Russian Text Readers N. Nikitina G. Yepifantsev
Textes russes lus par : N. Nikitina et G. Yepifantsev
I laughed at your childish conspiracies, but the laughter stuck in my throat when I read that they had killed the boy.
Je riais de vos conspirations enfantines, mais le rire me resta dans la gorge, quand je lus qu'ils avaient tué ce gosse.
- Yes. But they're extremely vague.
Je les ai lus, mais ils sont extrêmement vagues.
Get out of here, and don't come back.
Et ne revenez lus!
- No, I'll do it... after I've read them. No, now.
Non, je le ferai après les avoir lus.
I've never really looked at them.
Je ne les ai pas vraiment lus.
Captain, your inability to remember having given commands, reading and signing important orders and then forgetting them, your physical analysis as compiled by your own chief surgeon, all of these things would appear to be irrefutable proof
Capitaine, vous oubliez les ordres que vous avez donnés, les documents que vous avez lus et signés, vous avez entendu l'analyse de votre propre médecin en chef. Tous ces éléments sont la preuve de votre inaptitude.
You know my TV scripts... I took them to the head men. They liked them. They're interested.
Tu sais, mes projets d'émission, je les ai déposés à la télé, ils les ont lus, ils aiment beaucoup, ça les intéresse.
I read it. " Inhabitants superior in many ways to humans.
Je les ai lus. " lndigènes supérieurs aux humains à plusieurs titres.
When Mário de Andrade, a great Brazilian writer, read those tales... he became, in his own words, "lyrically moved and desperate"... because he realized that Brazilian popular culture... ever so satirical, funny and even subversive... towards hypocritical moral standards... that many times were predominant throughout our history... basically preserved the spirit, stories and even characters... created by Native Brazilians centuries bef ore.
Lorsque Mario de Andrade, un grand écrivain brésilien, les lus... il devint, selon ses propres mots, fou d'une commotion lyrique. Parce qu'il se rendit compte que la culture populaire brésilienne... toujours irrévérencieuse, drôle... et même subversive par rapport à la moralité hypocrite... en vigueur aux différentes époques de notre histoire... gardait le esprit, les histoires et mêmes les personnages... créés par nos indiens depuis des siècles.
- Have you read them all?
- Les avez-vous tous lus?
Did you read them all?
- Tu les as tous lus? - Pas tous...
She turned back to the land again... and saw on the beach through her tears... a unicorn pawing in the moonlight.
Elle regagna la terre une fois de lus... et vit sur la plage, à travers ses larmes... une licorne qui piaffait au clair de lune.
Rose read the same books the Judge had read.
Rose lut les livres que le juge avait lus.
Ralphie, I swear to God, it's like everything I've ever read.
Ralphie. je te jure. c'est comme dans les bouquins que j'ai lus.
I read'em.
Je les ai lus.
Rather, the nurse read them to me.
Du moins, jusqu'à ce que l'infirmière me les ait lus.
Very carefully.
Je les ai même lus 2 fois.