Luxury tradutor Francês
2,064 parallel translation
I thought you were aware of the fact that our job doesn't afford us the luxury of assumption.
Je pensais que tu savais que notre job ne nous offre pas le luxe de supposer.
Luxury, service.
Luxe, service...
It's also my first stay in a luxury hotel.
C'est aussi la 1re fois que je suis invitée dans un grand hôtel.
I don't have the luxury of pretending that he's in a coma or you're the head cheerleader or any of this is normal, because Charles Charles has no problem exposing our secret to the rest of the world!
Je n'ai pas le luxe de prétendre ça ou que tu sois pom-pom girl, ou que tout ça soit normal, car Charles Charles n'a aucun problème à révéler notre secret au reste du monde!
Thought you'd console yourself with a luxury cruise, did you?
Tu comptais te consoler sur une croisière de luxe?
in an industrialized society, with which it reached the point of abandonment ah to be characterized by the production of few productive assets technology devices excessive waste outdated planning Luxury items over-militarized building etc.
Dans une société industrialisée qui a atteint un seuil d'abondance caractérisé par la production de "marchandises improductives", gadgets sophistiqués, déchets excédentaires, obsolescence programmée, articles de luxe, accumulation excessive des armements, et j'en passe,
Sleep is a luxury you can't afford!
Si tu veux, je peux dormir à ta place.
Well, honestly not everyone has that luxury.
Honnêtement tout le monde n'a pas ce luxe.
He had the luxury of searching for potential customers while manufacturing the vaccine.
Il a eu le luxe de chercher des clients potentiels tout en développant le vaccin.
It's a luxury package which consists of a wood-grain dash, interior upgrade, aluminum alloyed wheels...
Un ensemble luxueux comprenant le tableau de bord en bois l'intérieur modulable, jante en aluminium.
But that isn't a luxury that we have.
{ \ pos ( 192,220 ) } Mais on ne peut pas se le permettre.
We've got luxury radiators.
Des radiateurs de luxe...
And I assure you, it will make this look like a luxury hotel suite.
Et je vous assure qu'en comparaison, ces lieux sont une suite royale.
McDonalds in Wenceslas Square, homeless beggars outside luxury hotels.
McDonalds sur la place Venceslas, des mendiants SDF devant des hôtels de luxe.
She was staying in one of the luxury suites.
Elle logeait dans une des suites de luxe.
I'd sell a thousand naked pictures to the paper to keep you in luxury.
Je vendrais un millier de photos nues au journal pour vous donner du luxe.
It's a luxury item.
C'est un article de luxe.
A Nation deprived of luxury, relishing these small delights.
Une nation privée de luxe savourant de menus plaisirs.
Let people sweat in luxury.
Laisse les gens suer dans le luxe.
She thinks smoothie bars add luxury.
Elle trouve les bars à smoothies luxueux.
training is a luxury we can't afford.
On peut pas se le permettre.
We started a, um, luxury clothing line.
Nous avons lancé une, euh, une ligne de vêtements de luxe.
Luxury vehicles get parked at San Fernando.
Les voitures de luxe vont à San Fernando.
Till my people stop getting slaughtered I'll be interested in survival not luxury.
Tant que mes hommes sont tués, je m'intéresse à la survie, pas au luxe.
The other guy's called Paolo. He owns a Luxury Pawnshop down on 6th.
L'autre, Paolo, tient une boutique de prêt sur gage, sur la 6e.
Certain is a luxury.
La certitude est un luxe.
Trombley, this shitter's the only luxury I got out here!
Trombley, ce chiotte est l'unique luxe que j'ai ici!
Roger Frampton : airlines, Internet ventures, luxury construction.
Roger Frampton, compagnie aérienne, internet, entreprises, bâtiment de luxe.
I don't have the luxury of staying in bed for a month when things don't go my way.
Je ne peux pas me payer le luxe de rester un mois au lit quand les choses ne me conviennent pas.
L... I do not have such a luxury.
Je... je n'ai pas ce luxe.
Hey, if the man in her life buys a luxury yacht and then disappears, there's not a whole lot I can do.
Si son copain achète un yacht de luxe et ensuite disparaît, il n'y a pas grand-chose que je puisse faire.
German luxury sedans, so screw him.
Des voitures de luxe allemandes, alors qu'il aille se faire voir.
Now, all you would need to do to collect your luxury spa vacation getaway prize, Mrs.Hanover, Is attend a brief presentation upon your arrival at our Las Vegas resort.
Ce qu'il vous reste à faire pour recevoir votre prix, un séjour dans un luxueux spa, Mme Hanover, est d'assister à une brève présentation dès votre arrivée à notre hôtel de Las Vegas.
Freeways, news coverage, and blond female luxury car owners.
les routes, les infos et les blondes qui possèdent des voitures de luxe.
We believe his wife is blond, approximately 40 years old, Resembles the victims, and drives a luxury sedan.
Nous pensons que sa femme est blonde et âgée d'une quarantaine d'années, qu'elle ressemble aux victimes et qu'elle conduit une Sedan de luxe.
We believe his wife is blond, approximately 40 years old, Resembles the victims, and drives a luxury sedan. This...
Nous pensons que sa femme est blonde et âgée d'une quarantaine d'années, qu'elle ressemble aux victimes et qu'elle conduit une Sedan de luxe.
I do not have the luxury of your birth or your purse, Sam, to spend my days fomenting dissension.
Je n'ai ni ton pedigree illustre ni ta fortune, Sam, pour passer mes journées à fomenter la discorde.
But where does their luxury come from?
Mais d'où ce luxe vient-il?
What luxury, gold faucets, an open bar
Quel luxe! Robinetterie en or, buffet à volonté, français, italien, basse calorie...
It is nothing more than rolling in luxury on the property of others.
Ce n'est rien de plus que rouler dans le luxe sur la propriété des autres.
Oh, lap of luxury, how I've missed sitting in you.
O luxe inouï, ce que tu m'as manqué!
We don't have the luxury of running.
On n'a pas le luxe de pouvoir s'enfuir.
Paying a guy to stick needles in your face is the first luxury to go in a recession.
Lors d'une récession, la 1re chose dont on se passe c'est l'acupuncture.
She wants to live in luxury
Elle veut une vie grandiose
( ALL laughing ) MAN 1 : Did you know that the AMC Pacer is just about as wide as the top-selling luxury car?
Saviez-vous que l'A.M.C. Pacer est presque aussi spacieuse que la voiture de luxe la plus vendue?
A luxury.
Un luxe.
Lobster and shrimps are a luxury for us right now.
Le homard et la crevette : c'est du luxe pour le moment. Regardez moi faire.
Look at all those luxury yachts.
Regarde tous ces yachts de luxe.
The bed I've got in Camelot is luxury by comparison.
Le lit que j'ai à Camelot est un luxe à côté.
Luxury weekend break.
Un week-end de luxe.
- What a luxury!
- Quel luxe!