Mace tradutor Francês
807 parallel translation
Here, fetch me a mace.
Allez me chercher une masse.
An iron mace.
Une masse de fer.
- I bear mace and chain this day.
- La massue et les chaînes.
O murderous slumber, lay'st thou thy leaden mace upon my boy that plays thee music?
Ô sommeil meurtrier, abats-tu ta massue de plomb sur mon petit musicien?
Now Mr Mays, I hate to bother you.
M. Mace, je regrette de vous déranger -
Now Mr Mays, we have to ask you a funny kind of favour.
M. Mace, nous devons vous demander un service.
Bigger than an army tank, when in danger it fought back using its spiked tail like a medieval mace.
Quand il se sent en danger il se sert de sa queue comme d'une masse
Well, I just thought if you and the boys got a look at him, Mace you'd see why the TV shop is sold on him.
J'ai pensé que si vous le rencontriez, vous verriez pourquoi la télévision l'adore.
Hi, Burl, Virginia. - Mace, that baton bit was the living end.
- Mace, très bon morceau, les Majorettes.
- Captain Mace.
- Cpt. Mace.
Soldier of the Regular Forces, you are charged with when on active service er... attempting to desert His Majesty's Service. In that you absented yourself from duty without orders from your superior officer, from approximately 0700 hours on October 10th this year at a mace called Jackdaw Tunnel until October the 11th this year when you were arrested by the military police at Calais.
Vous êtes accusé d'avoir tenté de déserter les Armées de Sa Majesté en abandonnant votre poste sans ordre du 10 octobre à 7 h jusqu'au 11 octobre, à un endroit appelé "Tunnel du choucas", quand la police militaire vous a arrêté près de Calais.
There was a mace beside the body and there was blood on it.
Il y avait une masse à côté du corps et elle était tachée de sang.
This mace, a weapon used in primitive times by vicious, savage war-makers.
Cette masse, une arme utilisée en des temps primitifs par des guerriers vicieux et sauvages.
Members of the tribunal, the evidence already offered is more than enough to ensure the conviction of this man. But add to it, the fact that under psychometric examination, this mace was found to have been held in the right hand of the prisoner.
Membres du tribunal, les preuves déjà présentées sont plus que suffisantes pour assurer la condamnation de cet homme, mais de plus un examen psychométrique a démontré que cette masse a été tenue par la main droite du prisonnier.
Everything except this mace.
Tout sauf cette masse.
Good little mace, huh?
- C'est une bonne arme, non?
I can accept your apology, but this mace can't.
Je pourrais t'excuser mais cette arme ne serait pas d'accord.
Get your mace ready!
Fabrique-toi des armes.
When I signal you, throw your mace!
À mon signal, tu jetteras tes armes sur eux.
The king entrusted the captain's mace to me.
Et c'est moi, le capitaine.
Stoney, Mace.
Stoney, Mace.
Come on, Mace.
On y va, Mace.
It's Mace.
C'est Mace.
Who'd want to kill Mace Jones?
Qui a bien pu tuer Mace Jones?
But for the limitless evil of him who slew Mace Jones, I ask for limitless punishment for he took a man's life in God's House.
Mais pour l'outrage infini commis par l'assassin de Mace Jones, je demande une punition infinie, car il a tué dans la maison de Dieu.
Let us pray, therefore, that heaven receives the soul of Mace Jones, and that the soul of his killer wander the darkness for ever.
Prions pour que le ciel accueille l'âme de Mace Jones, et que l'âme de son assassin erre dans les limbes pour toujours.
All men being sinful and Thou just, I pray You regard any score against Mace Jones as even.
Chaque homme est un pécheur, mais Tu es juste, je prie donc pour que Tu absolves Mace Jones de tous ses péchés.
Stoney with wire, Fred smothered, Mace got the rope.
Stoney, du barbelé, Fred étouffé, Mace, la corde.
Even you, Mace.
Même toi, Mace.
That sermon over Mace, you take it hard that he died in your church.
Vous semblez mal vivre le fait que Mace ait été tué dans votre église.
Are you still stewing about Mace Jones?
Toujours à ressasser cette histoire de Mace Jones?
Mace Jones in the church, Joe Hurley in the stable.
Mace Jones dans l'église, Joe Hurley dans l'écurie.
Carson, Mace, Hurley.
Carson, Mace, Hurley.
Get down, Mace. Help yourself.
Installe-toi Mace.
Mace, this is Pop Chaney. That's his young fine son back there who's studying for the ministry.
Voici le père Chaney et son fils qui fait des études.
Mrs. Stoner goes home when I say she goes home and she ain't going home in the morning, Mace.
Elle rentrera quand je le dirai. Et ce n'est pas demain.
Mace, if you're ever alone with Pop and his little boy don't you turn your back on them. - I know.
Si tu te trouves seul avec Pop et son fils, ne leur tourne pas le dos.
Mace, I ain't had a chance to tell you, but it sure is real good to see you again.
Je ne te l'ai pas encore dit mais je suis content de te revoir.
How can two brothers be so different? Who, Mace?
Vous êtes deux frères si différents!
Oh, he believes in the goodness of his fellow man.
Mace croit à la bonté de son prochain.
Looks that way, Mace.
Ça en a l'air.
Mace, we'll put up over in that cantina.
Mace, on va s'installer là-dedans.
Mace, you think we could make a go of it in Montana?
Tu crois qu'on pourrait aller au Montana?
And there's deer in Montana, Dee. And antelope and elk... - Mace, what about the Indians?
Il y a des daims au Montana, Dee, des antilopes, des élans.
- Well, they're around. - What else, Mace?
Ils sont aux alentours...
I'm trying to say there's a lot of goddamn Indians in Montana, Mace.
Simplement qu'il y a un tas d'Indiens au Montana.
Will you sit down, Mace?
- Attends! Assieds-toi!
I'm tired, Mace.
Je suis fatigué.
- Excuse us, dear. - Of course. - Poor old Mace.
La pauvre Macey a eu une crise cardiaque, ne lui en provoquez pas une autre.
- Mace. - Good show, Dad.
- Bien fait.
No, Mace, I'll tell you the truth.
Non, je vais te dire la vérité.