Madeline tradutor Francês
1,147 parallel translation
Not now, Madeline.
Pas maintenant!
I was using Madeline's racquet...
J'avais la raquette de Madeleine.
Madeline.
Madeline.
Thank you, Madeline.
Merci, Madeline.
So, Madeline, I'll see you later.
Bon, Madeline, à plus tard...
This is Madeline, my secretary.
Voici Madeline, ma secrétaire.
Miss Madeline Bassett.
Mlle Madeline Bassett.
He's the sort of chap Madeline might scoop up with a spoon.
Il est le genre de chap Madeline peut ramasser avec une cuillère.
So, what's all this about you and Madeline Bassett?
Alors, qu'est-ce que tout cela vous concernant et Madeline Bassett?
Madeline has gone to stay in the country. I don't know what to do!
Madeline est allé loger dans le pays. Je ne sais pas quoi faire!
Madeline will see you in a totally new light.
Madeline vous voir dans une toute nouvelle lumière.
I'm dreading sitting opposite Glossop, Madeline.
Je suis redoutant de assis en face de Glossop, Madeline.
( Bertie ) Right, now, I shall take Madeline to the garden.
( Bertie ) Bon, maintenant, je prend Madeline au jardin.
Ah, Madeline, old thing, care for a stroll?
Ah, Madeline, vieille chose, les soins pour une promenade?
Do you know, Madeline, it's a funny old world.
Savez-vous, Madeline, c'est un drôle de monde.
Now, Madeline, talking of being shy, you know, there's an aching heart here at Brinkley Court.
Maintenant, Madeline, parler d'être timide, vous le savez, il s'agit d'un de c ur serré ici à Brinkley Cour.
Uncle Tom off his feed, Madeline off her head and Fink-Nottle trembling at the thought of the prize giving.
Uncle Tom hors de son alimentation, Madeline de sa tête et Fink-Nottle tremblant au de pensée de la remise des prix.
Madeline Bassett.
Madeline Bassett.
Madeline?
Madeline?
Madeline, wh...
Madeline, wh...
Madeline!
Madeline!
You'll not be surprised to learn, Jeeves, that Madeline and Gussie are no longer engaged after the fiasco of the prize giving.
Vous ne serez pas surpris d'apprendre, Jeeves, que Madeline et Gussie ne sont plus engagés après le fiasco de la remise des prix.
But Gussie loves Madeline Bassett.
Mais Gussie aime Madeline Bassett.
What does Madeline Bassett want to write to me for?
Qu'est-ce que Madeline Bassett veulent écrire pour moi?
Madeline Bassett says she's going to marry me.
Madeline Bassett dit qu'elle va se marier avec moi.
Oh, have you seen Madeline?
Oh, vous avez vu Madeline?
- ( Madeline ) Gussie!
- ( Madeline ) Gussie!
- Oh hello, Madeline.
- Oh bonjour, Madeline.
- ( Madeline ) Come along, Behie.
- ( Madeline ) Allons, Behie.
( Madeline ) How sweet of you to come, Behie, but everything's sohed out.
( Madeline ) Qu'il est doux d'être venu, Behie, mais tout est sohed out.
- What ho, Madeline?
- Qu'est-ho, Madeline?
Madeline, what can I do for you?
Madeline, que puis-je faire pour vous?
Oh, dear God, Madeline, not that!
Oh, mon Dieu, Madeline, pas ça!
Shall we take the poultry and roast beef to the buffet tent now, Miss Madeline?
Allons-nous prendre la volaille et rôti de boeuf à la tente de buffet maintenant, Mlle Madeline?
It's alright, Madeline, I'll take it in here.
Ça va, Madeline, passez-moi la ligne.
Can you believe Madeline Ashton?
Madeline Ashton?
- He never told me he had such a Madeline Ashton thing.
J'ignorais qu'il avait un tel truc pour Madeline Ashton.
Ernest, you don't know Madeline the way I do. She wants you.
Ernest, tu ne connais pas Madeline comme moi.
That's why I wanted you to meet her before we got married. Because I just had to see if you could pass the Madeline Ashton test.
J'ai voulu te la présenter avant notre mariage car il fallait que je sache si tu pouvais passer l'épreuve Madeline.
I have absolutely no interest in Madeline Ashton.
Je ne trouve absolument aucun attrait à Madeline Ashton.
Madeline... Ashton. Stop!
Madeline Ashton.
You're not even one pound lighter. And we are still talking about Madeline Ashton!
Vous n'avez pas perdu 500 grammes et vous voulez toujours parler de Madeline.
I have a delivery for Madeline Ashton and Dr. Ernest Menville.
J'ai une livraison pour Madeline Ashton et le Docteur Ernest Menville.
"Madeline Ashton goes to the opening of an envelope."
"Madeline Ashton irait à l'ouverture d'une enveloppe!"
- How dare you make me feel cheap! - Madeline, I forgot.
Comment oses-tu me mépriser à ce point.
You go find someone your own age, Madeline!
Tu devrais te trouver quelqu'un de ton âge, Madeline.
I need to speak to Madeline at once!
II faut que je parle à Madeline immédiatement. "
I need to speak to Madeline.
Il faut que je parle à Madeline.
I should've divorced Madeline a long time ago.
J'aurais dû divorcer y a longtemps avec Madeline.
The first thing tomorrow morning, I am gonna go downtown and I am gonna obtain a divorce from Madeline Ashton.
A la première heure demain matin, je descends en ville et je vais obtenir le divorce avec Madeline Ashton.
Madeline!
" Madeline!