Maid of honor tradutor Francês
570 parallel translation
I mean maid of honor.
- Demoiselle.
- Maid of honor?
- Demoiselle d ´ honneur?
I'm descended in the female line from the Count de Lauria who came to England with Philip II and married a maid of honor to Queen Mary.
Je suis le descendant du comte de Lauria qui a épousé une dame d'honneur de la reine Mary.
Catherine has just asked Elizabeth if Marian might be her maid of honor.
Catherine vient de demander à Elizabeth d'avoir Marian comme fille d'honneur.
Mr. Hanley would like to know if there's a maid of honor.
Il y a une demoiselle d'honneur?
- Then you can be my maid of honor!
Alors tu seras ma demoiselle d'honneur!
Here. Maid of honor.
La demoiselle d'honneur.
And Josephine's gonna be maid of honor.
Josephine sera là.
And I wanted to ask Gilberte to choose a maid of honor... who won't be too...
Je voulais demander à Gilberte de choisir une demoiselle d'honneur... qui soit pas trop...
In Petersburg he could marry any maid of honor he wanted.
A Pétersbourg il aurait pu épouser une dame d'honneur.
Anyway, we want you to be our maid of honor.
Bref, on voudrait que tu sois notre témoin.
I want to thank you for being my maid of honor...'cause, really, we've been able to share the happiest day of my life.
Merci d'être ma demoiselle d'honneur. Tu partages mon plus beau jour!
Oh, thank you, Maid of Honor.
- Merci, demoiselle d'honneur.
Napkins, tablecloths, bridesmaids maid of honor, the whole bit.
Nappes, serviettes, demoiselles d'honneur.
Then I had to be maid of honor at your wedding. I had to stand there and watch you marry Tom.
J'ai dû être ta demoiselle d'honneur et te regarder épouser Tom.
Anyway, she was gonna marry this guy, Kevin Fargo and she wanted me to be her maid of honor.
Elle allait épouser ce gars, Kevin Fargo. Elle voulait que je sois son témoin.
And I wanted to be her maid of honor.
Et je voulais être son témoin.
My sister caught the groom in the confessional with her maid of honor.
Ma sœur a surpris son fiancé avec sa demoiselle d'honneur.
Hey, everybody. Meet my maid of honor.
Je vous présente ma demoiselle d'honneur.
Hungry guys hoping there's no such thing as a maid of honor.
Les mecs affamés espèrent que les demoiselles n'ont pas d'honneur.
I hope they ask Molly to be the old maid of honor.
J'espère qu'ils demanderont à Molly d'être la vieille fille d'honneur.
And she wants me to be a maid of honor.
Et elle veut que je sois demoiselle d'honneur.
I want Danny to see the maid of honor's dress.
Je veux que Danny voie la robe de la demoiselle d'honneur.
Did you know she asked me to be her maid of honor?
Elle veut que je sois son témoin.
And I'll need a maid of honor.
Pour vous deux? Et j'ai besoin d'une dame d'honneur.
My maid of honor?
Ma demoiselle d'honneur?
Will you be my maid of honor?
Veux-tu être ma demoiselle d'honneur?
And I hope you'll still be my maid of honor.
Et que tu seras ma demoiselle d'honneur.
You guys, I have to go. I'm the maid of honor.
Je suis demoiselle d'honneur!
[Bridget] And where's my lousy maid of honor? Where's Debbie?
Et où elle est ma demoiselle d'honneur?
Debbie. This is the maid of honor.
Debbie, la demoiselle d'honneur.
The reason I asked you to brunch is because I've been thinking about my maid of honor.
Je vous invite aujourd'hui parce que je songe à ma demoiselle d'honneur.
I was thinking we could come up with a system where we trade off being maid of honor.
On pourrait s'organiser... un réseau de demoiselles d'honneur.
When I get married, will you be my maid of honor?
A mon mariage, tu seras ma demoiselle d'honneur?
If I'm your maid of honor, that means that you are Monica's.
Si je suis ta demoiselle, ça fait de toi celle de Monica.
I know you really want to do this but I've never been maid of honor to anyone before.
Je sais que tu tiens à le faire... mais je n'ai jamais été demoiselle d'honneur.
Since you've never done it before, you can be Monica's maid of honor.
Si c'est ta première fois, ce sera toi.
She's Monica's maid of honor.
Phoebe est demoiselle d'honneur.
You have been maid of honor before?
T'as déjà été demoiselle d'honneur?
That's it. I am maid of honor.
Puisque c'est ça, ce sera moi!
If you're Monica's maid of honor, I get to be yours.
Et si tu es la demoiselle d'honneur de Monica, je serai la tienne.
Rach, I think that you should be Monica's maid of honor.
C'est toi qui devrais être sa demoiselle d'honneur.
We decided Rachel is going to be your maid of honor.
On t'a choisi Rachel comme demoiselle d'honneur.
I'm the maid of honor.
Je suis la demoiselle d'honneur.
Which is ironic that Honor is not the maid of honor.
Quel dommage que Honor ne soit pas la demoiselle d'honneur...
Grace. would be my maid of honor?
Grace, voudrais-tu être ma demoiselle d'honneur?
- The maid of honor. - No shit!
Sa demoiselle d'honneur!
We could have an audition. See how you'd handle maid-of-honor-type situations.
On n'a qu'à faire une audition... voir ce que ça donne en situation.
Okay, we'll give you hypothetical maid-of-honor situations. You'll be scored on a scale of one to ten.
On va vous évaluer en situation de demoiselle d'honneur... sur une échelle de 1 à 10.
It is time for you to give your maid-of-honor speech.
C'est le moment du discours de la demoiselle d'honneur.
- Holly's the maid of honor.
Holly est la 1e demoiselle.