Mango tradutor Francês
540 parallel translation
You're a mixture between a rifle, a mango and a flan.
Tu es une mélange parfait entre rifle, mange et mousse.
In the tall grass by the mango tree.
Dans Ies herbes hautes près du manguier.
And when she removed the mango leaves covering her eyes... she saw his face.
Et quand elle ôta les feuilles de manguier de ses yeux... Elle le vit enfin.
I hope you didn't think I was rude in the Mango Room.
J'espère que vous ne m'avez pas trouvée impolie au Mango.
Don't do it, Mango!
Non, Mingo!
See the mango tree flower
Voyez la fleur du manguier
See the mango tree flower
- Voyez la fleur du manguier
Number four is ten yards west of the shack under a mango.
La quatrième est à 10 mètres à l'ouest d'un manguier.
Pears, pineapples, peaches, apricots, plums, mango, litchis.
poires, ananas, pêches, abricots, prunes, mangues, litchis.
One wants mango flavouring in her yogurt. Another one keeps complaining that my non-fat milk has too much fat in it.
Une veut de la mangue dans son yaourt, l'autre se plaint tout le temps du gras dans mon lait sans matières grasses.
The sap of the beach apple and mango tree bring sores that never seem to heal.
La sève du mancenillier et celle du manguier provoquent des plaies qui ne cicatrisent jamais.
To him, Teresa was like a goddess to be worshipped from afar. But Mapache knew she was a mango, ripe and waiting.
Pour lui, elle était une déesse qu'on adore á distance, mais Mapache a vu en elle un fruit mür.
Angel dreams of love, and Mapache eats the mango.
Angel rêve d'amour, mais Mapache mange le fruit!
Fourth is Mangou.
Le quatrième Mango.
A mango.
Une mangue.
Who eats a golden mango, will make love like donkey.
Qui mange une mangue toute dorée Fait l'amour comme un mulet
Lovely mango from the country.
De jolies mangues toutes fraiches.
You didn't even bring me a mango?
Tu ne m'as même pas apporté une mangue?
The mango season was bad this year.
La récolte a été mauvaise cette année.
The celery juice is for my wife, and the mango juice for madam.
Le jus de céleri pour ma femme. Et le jus de mangue, pour madame.
Try the crimson one, it's something like our mango.
Essaie la rouge, c'est un peu comme la mangue.
Let's try your mango.
Essayons ta mangue.
Here comes the mango.
Voilà la mangue.
Your mango stinks.
Ta mangue pue.
Well... which mango do you want me to knock off?
Je cherchais une belle mangue.
Can you really shoot down the mango I want?
Vous pouvez donc descendre celle que vous voulez?
So, which mango do you want?
Choisissez vos mangues.
Can you see that mango there?
Vous voyez cette mangue?
You've shut your eyes, have you? Now... can you see that mango?
Vous voyez la mangue?
Strange! How can I see the mango, when I've shut my eyes?
C'est un peu idiot de demander ça.
Now use your other eye to aim at the mango.
Maintenant, visez à l'aide de l'autre.
It's supposed to be mango, honey, but it's not right yet.
C'est censé être mangue, trésor.
I meet Raquel Welch. I make a nice mango cream pudding,
Je rencontre Raquel Welch, et je fais une bonne crème de mangue.
Gotta be a mango tree here somewhere.
Y a bien un manguier par ici.
Fucking mango, too! - Chef. You want that?
Une mangue aussi, tu la veux?
I want you to drop like an overripe mango.
Je veux que tu tombes... comme une mangue trop mûre.
I found this 1928 mango that I...
J'ai trouvé cette mangue de 1928...
They could be something like, er... Like a giant squash or... avocado or... or some kind of mango.
On dirait une sorte de courge géante, d'avocat, ou de mangue.
We can- - We can make our own mango chutney. we can fry a little chapatí.
On ferait notre propre chutney à la mangue, et on cuirait nos chapatís.
"trout grilled and garnished with mango slices."
"truite grillée garnie de tranches de mangue."
I'm afraid His Excellency's mango slices have been delayed. This is the best we can do.
En attendant les mangues, nous ne pouvons pas faire mieux.
You know, his idea of a gift might have been a mango.
Il pouvait vous offrir une mangue, par exemple.
Mr. Mango on my shoulder
Mme Mangue sur mon épaule...
Well, on the off-chance that it's the mango chutney... we finished it in 1982.
En tous cas, si jamais c'est le condiment à la mangue, on l'a fini en 1982.
Excuse me, Alf. Yo. Why are you carrying our towels throgh the dent?
Oh, ce Mango Mandarine est exquis!
He gave me a mango.
Il m'avait donné une mangue!
A mango.
- Une mangue.
No, mango, durian is there
Non, des mangues. Durians, là-bas.
If it weren't for you, that pygmy woman with the sharpened mango could have seriously...
Sans vous, cette vieille Pygmée armée d'une mangue m'aurait...
Mango munchers?
Les bouffeurs de mangues?
" We moved out into the Mango County then
... celle des travailleurs!