Marriage tradutor Francês
21,580 parallel translation
Marriage.
Le mariage.
Are you proposing marriage to the young lady?
Tu demandes la jeune femme en mariage?
It's marriage, Jonathan.
C'est le mariage, Jonathan.
I heard about your marriage.
J'ai entendu parler de ton mariage.
I'm surprised to hear you recommend marriage, Pierre.
Je suis surpris de t'entendre recommander le mariage, Pierre.
Firstly, this marriage would not be ideal in terms of family, wealth and distinction.
Premièrement, ce mariage ne serait pas idéal selon les valeurs ne la famille, richesse et distinction.
I have to tell you that my father made it a condition of his consent that the marriage not take place for a year.
Je dois vous dire que mon père accepte seulement si le mariage a lieu dans un an.
My father made it a condition of his consent that the marriage not take place for a year.
Mon père n'a qu'une seule condition pour le mariage... C'est qu'il soit célébré dans un an.
All I need is a word from you agreeing that our marriage was never consummated.
J'ai besoin que vous confirmiez que notre mariage n'a jamais été consommé.
30 years of marriage vanished.
30 ans de mariage se sont envolés.
How can there be love in the marriage when love leaves the bed?
Où trouver l'amour dans un couple quand celui-ci déserte le lit?
It is one thing to enjoy an affaire de coeur, but if Jules learns of the baby, he will have our marriage annulled.
Les affaires du cœur sont une chose, mais si Jules apprend l'existence du bébé, il fera annuler le mariage.
Ruined mine, cost my client his marriage, ruined my first, now my second one is teetering.
Qui ont anéanti la mienne, le mariage de mon client, détruit mon premier, et mon second bat de l'aile.
What marriage Ofelia?
Quel mariage Ofelia?
I'm trying to save my marriage.
J'essaie de sauver mon mariage.
For the last time, Harlee, I'm saving myself for marriage.
Pour la dernière fois, je me réserve pour le mariage.
Just, just- - Do you know how hard I've worked to keep my marriage afloat?
Tu sais à quel point j'ai bossé pour garder mon mariage à flot?
Marriage proposal?
Elle me demande en mariage?
No one likes to see a marriage under strain.
C'est triste de voir un mariage vaciller.
But in light of false stories over the last number of days about the state of our marriage, we now feel it's important to share this unfortunate news.
Mais face aux rumeurs sur notre mariage, on a décidé de partager cette triste nouvelle.
After she's married, I'll turn my attention to a match for you.
Après sont marriage, je tournerai mon attention vers toi.
I have news regarding the signing of your marriage contract.
J'ai des nouvelles pour la signature de votre contrat de mariage.
Eitan : As is custom three days before the marriage, I bring you the bride price of 100 ingots of gold, barrels of our finest olive oil, casks of wine, silk imported from the East.
Comme il est coutume trois jours avant le mariage, je vous apporte la dot de 100 lingots d'or, des barils de notre huile d'olive, des tonneaux de vin, de la soie importé de l'est.
But today a new promise emerges, and I pray that you have asked the prophet for his blessing on this marriage.
Aujourd'hui un nouvel espoir émerge, et je prie pour que vous demandiez au prophète sa bénédiction pour ce mariage.
Prophet, I come to ask Elohim for His blessings for the union of our tribes and the marriage of my daughter to a son of Judah.
Prophète, je viens demander à Elohim ses bénédictions pour l'union de nos tribus et le marriage de ma fille avec le fils de Judah.
Merav, we gather to sanctify and purify you before your marriage to Mattiyahu of Judah.
Merav, nous sommes là pour sanctifier et vous purifier avant votre mariage avec Mattiyahu de Judah.
By the way, congratulations on your marriage into the House of Saul.
À propos, félicitations pour votre marriage avec la Maison de Saul.
I don't think I'm cut out for marriage.
Je pense pas être faite pour les mariages.
You've been saying that, I just don't want to feel that I've broken up... your marriage.
Tu me l'as dit, mais je crains d'avoir l'impression de briser ton couple.
I've made you nervous with my babbling about about marriage and us moving to New York.
Je te bouscule, avec ma rengaine sur le mariage et New York.
It's a perfect marriage.
C'est l'harmonie parfaite.
Well, yes, technically I'm still married, but it's a dead marriage, Liz.
Oui, techniquement je suis toujours marié, mais ce mariage est mort, Liz.
She didn't make it seem like such a... dead marriage.
Elle ne donne pas l'impression que votre mariage est mort.
It can fester in a marriage, but in the presence of God, you can unburden yourself.
Ça peut suppurer dans un mariage, mais en présence de Dieu, tu peux te soulager.
Well, look, if you really want to help my marriage, what you need to do is get Andre to go get some medical help.
Bon, écoutes, si tu veux vraiment aider mon mariage, ce que tu as à faire c'est emmener Andre avoir de l'aide médicale
That's the only thing that's going to help my marriage.
C'est la seule chose qui va aider mon mariage
They went to Andre's pastor for some marriage counseling, child.
Ils sont partis chez le pasteur d'André pour quelques conseils sur le mariage, petit.
About this marriage...
Concernant ce mariage...
A marriage between my son and his daughter will make our alliance stronger.
Un mariage entre mon fils et sa fille rendra notre alliance plus forte.
The emperor also offers the hand in marriage of his beautiful daughter.
L'empereur vous offre aussi sa magnifique fille en mariage.
A happy marriage means a good life... an unhappy one means good poem
Un mariage heureux équivaut à une vie heureuse. ... un mariage malheureux équivaut à de la bonne poésie.
Within 3 years of marriage, my parents split.
Après 3 ans de mariage, mes parents se sont séparés.
Her husband divorced her within 6 months of their marriage.
Son mari a divorcé 6 mois après leur mariage.
But Batook, life without marriage and children.
Mais Batook, la vie sans mariage et sans enfants...
Marriage seems to be out of question.
Le mariage semble être foutue.
We can go in for a live-in relationship, but... not marriage.
Nous pouvons vivre une relation mais pas de mariage.
But marriage... kids?
Mais le mariage... les enfants?
But since marriage isn't possible, then...
Mais maintenant que je sais que le mariage n'est pas possible, alors...
This marriage won't last.
Ce mariage ne durera pas.
This broken marriage and death.
Ces histoires de mariage brisé et de mort.
Marriage?
Sterling.