Mates tradutor Francês
2,306 parallel translation
What the hell are you looking.
Qu'est-ce que tu mates?
- We're soul mates, really.
Nous sommes deux âmes sœurs.
What are you looking at, you fucking polack?
Tu mates quoi, abruti?
And finally, they will rub noses to symbolize that they are mates!
Et pour finir, ils vont se frotter le museau pour symboliser qu'ils sont un couple!
If you do give it a go, be warned. Your mates will probably think you're crazy.
Si vous tentez le coup, je vous prà © viens, vos amis vous prendront sà " rement pour un fou.
- Yes it is. Do you think we stay mates
Tu crois qu'on sera potes pour toujours?
Men, babies, doesn't matter. We're soul mates.
Peu importe les hommes, les bébés, on est des sœurs.
The House-Parents are my mates, the boy C1, Olav Fossen, he is one of you.
Cette île est mon navire, les maîtres, mes officiers. C1, Olav Fossen, est ton maître d'équipage. Il est des vôtres, mais c'est un gradé.
Mad Qadeer, if you're watching, right, you owe me £ 200.
Mad Qadeer, si tu mates ça, hein, tu me dois 200 £,
Saf, if you're watching, bro, you go round Mad Qadeer's house, right, and you get him to pay me my £ 200, cos he's owed it me a long time.
Tu vas filer l'argent à saf. saf, si tu mates ça mon frère, tu vas chez Mad Qadeer, d'accord. et tu lui demandes mes 200 £, parce que ça fait longtemps qu'il me les doit.
I sit next to her in Geography, so we're mates.
Je suis à côté d'elle en géographie, on est potes.
Do you honestly believe that your mates from the country club would waste their time reading my book?
Tu crois sincèrement que tes amis du country club perdraient leur temps à lire mon livre?
You wanna keep your job? This ain't a drop-in-centre for you and your mates.
C'est un snack, pas un foyer pour tes potes.
Couple of years ago me and some mates came up with the way to take this bridge down. Just for fun.
Il y a quelques années, quelques potes et moi, on s'est imaginé comment détruire ce pont, pour le fun.
That's hardly reassuring, knowing your mates.
Ca c'est très rassurant, connaissant tes potes.
Hugo, do you believe that two people can be connected like soul mates?
Hugo, pensez-vous que deux personnes peuvent être liées? Comme des âmes sœurs?
And my mates thought I was cradle-snatching.
Mes potes m'accusaient de les prendre au berceau.
Two of my best mates died for you.
Deux de mes meilleurs camarades sont morts pour vous.
No other species on the planet mates for life and if you're gonna bring up swans, they cheat like everybody else.
Aucune autre espèce n'agit ainsi. Même les cygnes sont infidèles.
Just tell your mates that I'm just a man trying to do a difficult job.
Dites à vos amis que j'essaye juste de faire un boulot difficile.
- Sacks promised to get one of his lifer mates to put his hands up to Carl's crime if Uncle Viv brought in a gun.
S'il l'aidait? Sacks a promis qu'un de ses amis en perpète s'accuserait du crime de Carl si l'oncle Viv apportait une arme.
Just two mates talking about the boozer.
Rien que deux potes qui parlent d'un bistro.
So if my KISS-mates will help me out, I got a better idea.
Mes potes m'ont aidé. J'ai eu une meilleure idée.
What are you looking at?
Toi, qu'est-ce que tu mates?
Hang out with my mates, watch TV, er...
Traîner avec des potes, regarder la télé...
That's what mates are for.
- Les amis servent à ça.
My mates in the pub would be like, "Gary, you bender." - Sit there.
Mes potes au pub serait genre, "Gary, prends-toi une cuite."
What do you say, mates?
Qu'en dites-vous, camarades?
Anthropologically, it makes no sense for heterosexuals to be threatened by homosexuals... because they're actually removing themselves from competition for mates.
Pour l'anthropologie, ça n'a aucun sens... que les hétérosexuels se sentent menacés par les homosexuels... parce qu'en fait ils se retirent de la compétition pour des partenaires.
How often do you get to reunite soul mates?
On ne réunit pas des âmes sœurs si souvent!
Me and you are mates.
Toi et moi, on est potes.
Let's get photos of all of Anton's known associates and former cell mates.
Il faut les photos de ses ex-associés et co-détenus.
Get out of here!
- Tu mates quoi, salope?
But Eleanor and I... we weren't lust sisters, we were best friends, we were soul mates.
Mais Eleanor et moi... on n'était pas que des sœurs, on était meilleures amies, des âmes sœurs.
Our mates play with their mouth, so what?
Les amis jouent à la bouche. Où ça les mène?
You know, they're soul mates. Hmm.
Tu sais, ce sont des âmes soeurs.
They caused a ruckus at Willis's place and Smithson's got their mates down the mine, so keep them happy.
Ils ont foutu le bordel chez Willis. Et Smithson a recruté leurs copains à la mine, garde-les heureux.
I'm not well-acquainted with psychology, but anthropologically-speaking, men are programmed to consider themselves the protectors of their mates.
Je connais mal la psychologie... mais anthropologiquement parlant... les hommes sont programmés pour se considérer... comme les protecteurs de leur conjointe.
Yeah, but he said that they're soul mates, and he'll wait for however long it takes for her to get out.
Oui, mais il a dit que ce sont des âmes sœurs... et qu'il l'attendra le temps qu'il faudra.
- Soul mates?
- Des âmes sœurs?
- Soul mates. Yeah.
- Des âmes sœurs.
The idea of soul mates actually originated with Plato.
Oui. L'idée d'âmes sœurs provient en fait de Platon.
You and I are room-mates.
Toi et moi sommes colocataires.
Oh, you know, like... soul mates.
Tu sais, les... Ames soeurs.
You watch the news, huh?
Tu mates les infos, hein?
I mean, we're soul mates.
On est des âmes sœurs.
Well, it means that soul mates... they're forever.
Ça veut dire que les âmes sœurs... sont éternelles. Éternelles.
Odors help us choose our mates, impacts our sex drive, alters our hormone levels, even triggers memories.
Il nous aide à choisir nos partenaires, affecte nos pulsions sexuelles, change nos niveaux d'hormone, et même altère les souvenirs.
No, you haven't.
Je vois que tu me mates.
- Platonic soul mates?
- Camarades d'âme?
What you staring at?
Tu mates quoi?