Maybe it isn't tradutor Francês
434 parallel translation
You might as well turn in your uniform and quit. Maybe 56 bucks a week isn't much, but it's 56 bucks.
Autant rendre son uniforme et démissionner 56 $ par semaine, ce n'est pas grand chose, mais c'est 56 $
Maybe it isn't a good morning, huh?
Ou est-ce un mauvais jour?
- Maybe it was, but it isn't anymore.
- Ça l'était, mais ça ne l'est plus.
Maybe it isn't to you, but it certainly is to me... if I have to make up a loss of $ 180,000.
Peut-être pas pour vous, mais sûrement pas pour moi... si je dois couvrir une perte de 180 000 $.
Maybe it isn't as bad as we think.
- Ce n'est peut-être pas trop grave.
Maybe it isn't true.
Peut-être que c'est faux.
Maybe it isn't signed.
Elle n'est peut-être pas signée.
Maybe this isn't the right place for it?
Nous sommes peut-être au mauvais endroit.
Maybe it isn't.
- Ce n'est pas de l'art.
Maybe the trouble isn't with the joke. Maybe it's with you.
Vous n'êtes peut-être pas normale.
Maybe it isn't George.
Ce n'est peut-être pas lui.
Maybe it isn't so hard either.
Ce n'est peut-être pas si dur...
Wait. Maybe it isn't so fine.
Peut-être pas...
- Maybe there is, Verne, but maybe it isn't blowing your way.
- Peut-être, Verne, mais ça n'ira peut-être pas dans ton sens.
- Maybe it is, and maybe it isn't.
- C'est peut-être vrai.
Maybe a little chilly, isn't it?
Un peu frisquet, non?
Well, maybe it isn't exactly an engagement.
Je ne suis pas fiancé officiellement.
Maybe it isn't love, and if it so Then, love is quite different.
Ce n'est peut-être pas de l'amour, Mais si c'est le cas, c'est différent.
I think maybe it isn't going to be as much of a cinch as we figured on.
Ça ne va peut-être pas être aussi facile qu'on l'avait pensé.
Atkins, maybe. - It isn't Atkins.
Non.
Maybe it isn't just the place you'd favour them working, but I'd keep an eye on them.
Ce n'est pas ce que vous rêviez pour vos enfants... mais je veillerai sur eux.
They'll tell you money isn't everything. Maybe it isn't but, boy, how it helps!
On dit que l'argent ne fait pas le bonheur, mais croyez-moi, il y aide drôlement.
Why, no, Jeff, it isn't. I was thinking maybe I could come there and visit you, in a month or so?
Je pourrais peut-être passer le mois prochain.
- But... maybe it isn't.
- Peut-être pas. - Désolé.
Maybe it isn't glamorous.
C'est moins excitant, mais...
Maybe it's silly, maybe it isn't.
Mais peut-être que si.
Maybe it isn't.
Peut-être pas.
Maybe it isn't that great after all.
Ce n'est peut-être pas si agréable...
Maybe it isn't, but that's what I want to do.
- C'est ce que je veux.
It isn't a house we're building, it's a home. For ourselves and our children. Maybe our children's children.
Nous ne bâtissons pas une maison, mais un foyer... pour nous, nos enfants... et les enfants de nos enfants.
Maybe it isn't so little.
Tu te trompes peut-etre.
Gee, maybe it isn't worth it.
Ça vaut peut-être pas le coup.
Well, maybe her name isn't Anne Carter, but I don't think it's Deborah Carter either.
Peut-être qu'elle ne s'appelle pas Anne Carter, mais je ne crois pas que ce soit Deborah Carter non plus.
Maybe a trumpet player isn't much to be but it's what Art Hazzard was, and that's what I am.
Un trompette, c'est peu de chose. Mais c'est ce qu'il était et ce que je suis.
Maybe that's enough for some, but it isn't for me anymore.
Paris... ne me suffit plus, aujourd'hui.
- Maybe it isn't the same one.
C'est peut-être un homonyme.
Maybe it isn't so hopeless.
Peut-être pas.
Funny it isn't on the map. Maybe they don't like publicity.
Pourquoi n'est-il pas marqué?
Maybe it isn't the woman, maybe it's the sugar.
A cause de la femme? Ou à cause du sucre?
Maybe it isn't important to understand you like the other women you've always managed to keep around.
Ce n'est peut-être pas important de te comprendre comme les autres femmes que tu as gardées autour de toi.
Maybe it's rushing it a little but that's the general idea, isn't it?
C'est peut-être un peu rapide, mais c'était l'idée, non?
Maybe it isn't only the music.
Pas seulement la musique!
Maybe it isn't my business, I don't know.
Peut-être que ce n'est pas mon affaire, je ne sais pas.
Well, maybe it isn't a question of respect, Rhett.
Ce n'est pas forcément du respect, Rhett.
Maybe that isn't what it says in Blackstone, But he didn't live out west.
Ce n'est peut-être pas ce qu'on dit à Blackstone, mais ils ne vivent pas dans l'Ouest.
- Maybe it isn't such a shame.
Pas tant que ça.
Maybe it isn't even a good thing.
Mieux vaut s'en abstenir, peut-être.
If it isn't stopped, it'll kill hundreds, maybe thousands!
S'il n'est pas arrêté, Il tuera des centaines, peut-être des milliers de gens!
Maybe it isn't as bad as all that.
Ça n'est pas si terrible.
Maybe he isn't too bright, but it don't look like
Il n'est peut-être pas très malin, mais il n'a pas
Well, it's too bad when a person wastes time until maybe there isn't any more time.
II ne faut pas perdre de temps quand il n'y en a peut-etre plus.
maybe it's better this way 17
maybe it's me 32
maybe it won't 17
maybe it's for the best 67
maybe it does 31
maybe it is 190
maybe it's my fault 16
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it 21
maybe it's me 32
maybe it won't 17
maybe it's for the best 67
maybe it does 31
maybe it is 190
maybe it's my fault 16
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it 21
maybe it's just me 27
maybe it's you 22
maybe it's 82
maybe it was an accident 21
maybe it's a good thing 21
maybe it's nothing 22
maybe it's because 16
maybe it's not 39
maybe it was 56
maybe it was you 19
maybe it's you 22
maybe it's 82
maybe it was an accident 21
maybe it's a good thing 21
maybe it's nothing 22
maybe it's because 16
maybe it's not 39
maybe it was 56
maybe it was you 19
maybe it was a mistake 17
maybe it will 16
maybe it did 17
maybe it should be 20
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it isn't possible 18
it isn't fair 52
it isn't much 21
maybe it will 16
maybe it did 17
maybe it should be 20
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it isn't possible 18
it isn't fair 52
it isn't much 21