Mayhew tradutor Francês
192 parallel translation
Absolutely not, Mr. Mayhew. Sir Wilfrid is still convalescent.
Pas question, sir Wilfrid est en convalescence.
Well, according to Mr. Mayhew, I'm not doing at all well.
Pas bien du tout, d'après Me Mayhew.
Sorry, Mayhew. Try me again when you've something not too stimulating.
Je regrette, revenez avec une affaire moins prenante.
Mayhew! Oh, no. Sir Wilfrid, please.
Sir Wilfrid, je vous en prie!
No, no, I don't want you, just Mayhew.
Pas vous, seulement Mayhew.
Seems silly to me, but Mr. Mayhew thinks it's very urgent.
C'est ridicule, mais Me Mayhew dit que c'est urgent.
You're quite right, Mayhew, I do like him.
C'est vrai, il me plaît.
Please, Mayhew, not when I'm smoking.
Mayhew, pas quand je fume!
You know Mr. Mayhew, I believe.
Vous connaissez Me Mayhew.
You know Mr. Mayhew, Mr. Brogan-Moore.
Me Mayhew, Me Brogan-Moore.
Mr. Mayhew described you as champion of the hopeless cause.
Vous passez pour le champion des causes désespérées.
Mr. Mayhew.
Me Mayhew.
Mayhew, give me the reports.
Passez-moi les rapports.
- Come on, Mayhew.
- Venez, Mayhew.
This is Mr. Mayhew, Leonard Vole's solicitor.
C'est Me Mayhew, l'avoué de Vole.
Get Brogan-Moore to my chambers, and Mayhew too.
Appelez Brogan-Moore et Mayhew.
My daughter and Jewel Mayhew's husband.
Ma fille et le mari de Jewel Mayhew.
The last time I saw her, she was dancing with John Mayhew.
La dernière fois, elle dansait avec John Mayhew.
Then you tell her you're Jewel Mayhew and you're comin'lookin for your poor little ol'husband's head.
Dans ce cas, tu lui dis que tu es Jewel Mayhew et que tu viens chercher la tête de ton pauvre petit mari.
By the way, Sheriff, I wonder if you could arrange for me to meet Jewel Mayhew.
Au fait, shérif, pourriez-vous me faire rencontrer Jewel Mayhew?
It wouldn't surprise me to find out that Jewel Mayhew was behind all this.
Je ne serais pas étonnée d'apprendre que Jewel Mayhew soit derrière tout ça.
Most likely she came back to help Jewel Mayhew drive me out of my house.
Mais peut-être pour aider Jewel Mayhew à me chasser de chez moi.
I think she never fully accepted John Mayhew's death.
Je crois qu'elle n'a jamais accepté la mort de John Mayhew.
Jewel. Jewel Mayhew.
Jewel Mayhew.
That's all right, Miss Mayhew.
Ça va aller.
It is Jewel Mayhew devilling me in my own house!
Jewel Mayhew vient me harceler dans ma propre maison.
You think Jewel Mayhew brought it here?
Tu crois que Jewel Mayhew l'a ramené ici?
Charlotte! It's possible that Jewel Mayhew hasn't given you a thought in years.
Elle n'a peut-être pas pensé à toi depuis des années.
And nobody can ever make me believe that Jewel Mayhew didn't send them!
Et personne ne pourra me faire croire qu'elles ne sont pas de Jewel Mayhew.
Not while Jewel Mayhew is still down there.
Pas sous les yeux de Jewel Mayhew.
If she hadn't deluded herself into believing it was dear old Papa who killed John Mayhew, she might never have stayed here guarding that so-called secret.
Si elle ne s'était pas imaginé que c'était son cher père qui avait tué John Mayhew, elle ne serait peut-être jamais restée ici à préserver ce soi-disant secret.
- Naturally, Jewel Mayhew.
Mais Jewel Mayhew.
Jewel Mayhew hasn't done a thing in years and years except keep me in comfort.
Jewel Mayhew n'a rien fait depuis des années, à part m'entretenir.
And Jewel Mayhew?
Et Jewel Mayhew?
The one good thing that ever happened to me in this house was seeing Jewel Mayhew go out to the summer house that night.
La seule bonne chose qui me soit arrivée dans cette maison a été de voir Jewel Mayhew entrer dans le pavillon d'été ce soir-là.
And furthermore, he and John Mayhew were the biggest two damned womanisers in the whole state of Louisiana.
De plus, lui et John Mayhew étaient les plus grands coureurs de jupons de toute la Louisiane.
Jewel Mayhew - and I know because I got it straight from Bessie.
Jewel Mayhew... et c'est Bessie qui me l'a dit.
Jewel Mayhew just went and dropped dead this morning.
Jewel Mayhew est tombée raide morte ce matin.
But suppose it was Jewel Mayhew who really murdered her husband back in'27?
Mais si c'était Jewel Mayhew qui avait tué son mari en 1927?
It would at least give us the timing of Jewel Mayhew's death, and all this, a sort of bizarre irony.
Donc la coïncidence de la mort de Jewel Mayhew et de tout ça relèverait d'une étrange ironie.
Is this the body of Colin Mayhew?
Est-ce le corps de Colin Mayhew?
Bill Mayhew.
Bill Mayhew.
- W.P. Mayhew, the writer?
W.P. Mayhew, l'écrivain?
Mr. Fink, they have not invented a genre of picture that Bill Mayhew has not at one time or other been invited to essay. Well, what...
On n'a pas inventé de genre avec lequel Bill Mayhew ne se soit jamais colleté.
- Mr. Mayhew is indisposed at the moment.
Mr Mayhew est souffrant.
Mr. Fink, I'm Audrey Taylor, Mr. Mayhew's personal secretary. - Where's my honey?
Audrey Taylor, secrétaire personnelle de Mr Mayhew.
- Well, I've talked to Bill Mayhew.
J'ai vu Bill Mayhew.
- Bill Mayhew? Mayhew? Some help!
Ça, pour t'aider!
W.P. Mayhew.
W.P. Mayhew.
Hello, Mayhew.
Bonjour, Mayhew.
That's why I went to see Mr. Mayhew.
D'où Me Mayhew.