Mccain tradutor Francês
479 parallel translation
There's a Mr. McCain here from the Overtown Rehab, uh, Project.
M. McCain, du centre de désintoxication...
I'm Ed McCain.
Ed McCain.
Crockett, there's an Ed McCain on your car phone.
Un certain Ed McCain au téléphone.
Listen, McCain, I'm right in the middle of a —
Écoutez, je suis en pleine...
Man, McCain is too close to this.
McCain prend ça trop à cœur.
You just make McCain understand why I'm doing it.
Expliquez à McCain pourquoi je fais ça.
Look, Mr. McCain, we got a much more serious situation. There's new evidence.
La situation a changé, il y a de nouvelles preuves.
Is it McCain that you're looking for? Harold McCain?
C'est M. McCain, que vous cherchez?
Oh, Mrs. McCain, he's the most gorgeous hunk you ever saw. Only he's had this terrible twisted ankle.
Mme McCain, c'est le meilleur de tous, mais il s'est foulé la cheville.
Three guesses. McCain, this is the seventh time I've called and it's gonna be my last.
C'est la 7 e et dernière fois que je vous appelle, McCain.
It's her husband?
C'est son mari? Big Fred McCain?
That's Mrs. McCain and Big Fred's nephew.
- C'est Mme McCain et son neveu.
Hey, that's Mrs. McCain, isn't it?
C'est bien Mme McCain, là-bas?
And if there's any questions, I'll direct them to you, Mr. McCain.
Si j'ai des questions, je m'adresserai à vous.
And particularly not Mrs. McCain.
Mme McCain non plus.
Mr. McCain, he is always the first jogger.
Il est toujours le 1er à aller courir.
Oh, Mr. McCain!
M. McCain?
I thought you should know Mrs. McCain's feeling a little better now.
Je voulais juste vous dire que Mme McCain se sent mieux.
Oh, Mrs. McCain thought it should be moved, too, but she couldn't find her keys.
Mme McCain voulait le faire, mais elle a perdu ses clés.
Mr. McCain, look at this.
Regardez ça, M. McCain.
Oh, Mrs. McCain thought it should be moved, too, but she couldn't find her keys. She's still so confused.
Mme McCain voulait le faire aussi, mais elle ne trouve pas ses clés.
When was the last time, Mrs. Dolores McCain, that we spent an afternoon under the covers? Huh?
À quand remonte la dernière fois où nous avons passé l'après-midi sous la couette?
Dolores McCain.
Dolores McCain.
Is Mrs. McCain dismissed?
- Mme McCain peut partir? Oui.
Now, he spoke with Mrs. McCain at 8 : 15.
Et il a appelé Mme McCain à 8 h 15.
He told Mrs. McCain that he was so scared that he was leaving town.
Il avait dit à Mme McCain qu'il avait trop peur et quittait la ville.
Commerce Casino, Ed speaking.
Le casino Commerce, Ed à l'appareil. Si je connais Harold McCain?
Ms. McCain?
Mme McCain?
COLUMBO : Do you know Harold McCain?
- Vous connaissez Harold McCain?
Lieutenant, you should know that I'm speaking to you now as Mrs. McCain's lawyer.
Lieutenant... Sachez que je vous parle en tant qu'avocat de Mme McCain.
Mrs. McCain, you told me that you were with Harold in a restaurant on Thursday night, and that's true.
Mme McCain, vous m'avez dit que vous étiez avec Harold au restaurant jeudi soir, ce qui est vrai.
That's Mrs. McCain's car, and you'll notice that the sunny side of the hood is different than the shady side.
C'est sa voiture. Le côté du capot exposé au soleil est différent de l'autre.
Now, Mrs. McCain, you told me that you didn't arrive there until 10 : 30 in the morning.
Mme McCain, vous m'avez dit que vous êtes arrivée vers 10 h 30.
Mrs. McCain, did Harold's feet sweat?
Est-ce que Harold avait les pieds moites?
You're under arrest for the murder of Harold McCain.
Je vous arrête pour le meurtre de Harold McCain.
So near, yet so far from freedom the surviving escapees, Henri Young and Rufus McCain are escorted back while their less fortunate cohorts are destined for the morgue.
À deux pas de la liberté, et pourtant... Les évadés Henri Young et Rufus McCain sont reconduits en prison tandis que leurs comparses sont destinés à la morgue.
The inmates, McCain and Young will be brought up on escape charges.
Les détenus McCain et Young seront inculpés de tentative d'évasion.
The only other survivor of the escape attempt was Rufus McCain.
L'autre survivant de la tentative d'évasion était Rufus McCain.
McCain was rewarded and left in the general population.
On le récompensa et il finit avec les autres détenus.
Henri, McCain, he put you in the hole.
C'est McCain qui t'a fait mettre au trou...
McCain's still here.
Il est encore là, regarde!
Look! McCain put you in the hole! Put you in the hole!
McCain t'a fait mettre au trou!
McCain, he put you in the hole. Put you in the hole!
McCain t'a fait mettre au trou!
Big Fred McCain?
- On est allés la chercher.
Except after a while.
À part M. McCain.
Oh, Mr. McCain!
M. McCain!
Are you watching, Mr. McCain?
Vous regardez, M. McCain?
Can you see that, Mr. McCain?
Vous voyez, M. McCain?
Do I know Harold McCain?
Oui, bien sûr.
" Henri Young, Rufus McCain...
" Young...
and there, striking and wounding...
McCain... en le blessant avec...