English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ M ] / Mcmansion

Mcmansion tradutor Francês

26 parallel translation
Living off his money in the McMansion he built you?
Vivre de son argent dans la bulle qu'il t'a construite?
Airlifted from the McMansion factory and dropped from the sky...
Bâtie dans une usine, et lâchée du ciel...
My very own McMansion, just like I always dreamed.
Mon propre McManoir, comme j'en ai toujours rêvé.
Hey, man, you know that McMansion we got on the books?
Mec, tu sais la McMansion qu'on a sur les registres? Ouais, la...
Is someone looking to pimp out the McMansion in Baldwin Wills?
On cherche à refaire son préfabriqué à Baldwin HiIls?
Hm, apparently all you have to do is cry the unhappy marriage blues in your million dollar McMansion, and he just... shows up.
Hm, apparemment tout ce que tu as à faire, est de pleurer sur la tristesse de ton mariage dans ta "McMaison" de quelques millions de dollar, et alors... il apparaît.
You were all set to marry that little, blond thing, become a tax lawyer with two kids, a beer gut, and a little Mcmansion in the suburbs.
Tu allais te marier avec cette petite chose blonde, devenir inspecteur des impôts avec 2 enfants, un buveur de bière avec une maison cossue en banlieue.
So I'm just doing what any other regular guy would do to find love... have VH1 fill a McMansion in Reseda with dicey strippers... put them in bikinis and then have them smash dirt bikes into each other.
Je vais donc faire ce que n'importe quel autre type ferait pour trouver l'amour : Avoir une McVilla * remplie de strip-teaseuses, les mettre en Bikini et leur faire faire une course de moto-cross.
Typical mob mcmansion.
Le palace moche de base.
We get married. Live happily ever after in our big-ass McMansion.
On vit heureux pour toujours dans notre baraque préfabriquée.
Why didn't we let her sit tight in her McMansion,
Pourquoi ne pas l'avoir laissée dans son McManoir
Pete, the electrician's widow got enough money to buy a McMansion.
Pete, la veuve de l'électricien a reçu suffisamment d'argent pour acheter un château.
So, you know anything new with our mayor's little McMansion utopia?
Vous avez quelque chose sur la petite utopie immobilière de notre maire?
I got a three mil McMansion next to a private jogging path, but it's all homos and housewives.
J'ai un manoir près d'une piste de course, mais elle sert uniquement aux homos.
Money is the McMansion in Sarasota that starts falling apart after ten years.
L'argent est comme une maison de luxe en kit à Sarasota qui commence à s'effriter au bout de 10ans.
- Mcmansion, Mr. mcmansion.
- McMaison, M. McMaison.
And with the money that my mom gave me for New York, I could buy a McMansion in Lima Heights.
Et avec l'argent que ma mère m'a donné pour New York, je pourrais acheter un MacManoir à Lima Heights.
That not-on-a-cop's-salary McMansion Brendan lives in?
Il vit dans une maison payée avec le salaire d'un flic? Il y a des caméras de sécurité.
From Frozen Margaritas to a Cheesy McMansion...
d'un coktail Margaritas Frozen jusqu'au fromage McMansion...
Her dad left her this weird fucking McMansion thing, and I take care of it.
Son père lui a laissé ce drôle de foutu manoir et je m'en occupe.
- When the yuppie floodgates open it's us out here drowning while you become a member of the Future McMansion Owners of America.
Sauf que lorsque les vannes de snob vont s'ouvrir, ça va être nous qui allons nous noyer pendant que vous travaillez pour devenir un membre des prochains propriétaires de manoirs ( péjoratif ) d'Amérique.
Or are you afraid you're gonna lose that McMansion?
T'as peur de perdre ce Manoir ( péjoratif )?
McMansion on Doylestown Road.
McMansion sur Doylestown Road.
The mcmansion on doylestown road was the 20th fire attributed to the green flame... the first 3 in Washington, the next 17 here in Oregon.
La maison sur Doylestown Road était le 20ème incendies attribué à la flamme verte... les 3 premiers à Washington, les 17 autres ici en Oregon.
so my dad bought me this foreclosed McMansion down the street, and, like,
donc mon père m'as acheté cette immense maison en bas de la rue,
I mean, it's not like he's taking off with the waitress, and she's not giving up the McMansion to go off with the guy that mows the lawn.
- Ce n'est pas comme si il s'enfuit avec la serveuse, et elle ne renonce pas au McMansion pour partir avec le mec qui tond la pelouse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]