Messenger tradutor Francês
2,365 parallel translation
A messenger, we are sending, with important orders for General Kenobi.
Une messagère nous envoyons avec d'importantes consignes pour le Général Kenobi.
No time, there is. Immediately, the messenger must go.
Trop peu de temps nous avons, immédiatement, la messagère doit partir.
- Messenger.
- Je suis le coursier.
Uh, don't kill the messenger.
Sarah, c'est pas sa faute.
Isaac mendez bequeathed his sketch book To a humble bike messenger.
Isaac Mendez a légué son cahier de dessin à un coursier à vélo.
You find that messenger, You find your story.
Trouvez ce coursier, et vous trouverez votre histoire.
You're not a messenger from god.
Vous n'êtes pas un messager de Dieu.
See, when I laugh at the bike messenger flipping over his handlebars,
{ \ pos ( 192,210 ) } Quand je me moque du motard éjecté par-dessus son guidon,
Message, messenger.
Message, messager.
Messenger duty.
- Messager!
All the navy's movements are coordinated by messenger hawk.
Les mouvements de la flotte sont coordonnés par faucon messager.
If I don't find my clothes, no more messenger!
Si je retrouve pas mon pull, plus de MSN!
- Some people didn't like the messenger.
- Pour certains, c'était le messager.
I'm just a messenger.
Je suis juste son coursier.
Your messenger days are over.
Vos jours de coursier sont terminés.
Meghan said that she might messenger over some paperwork about competing projects.
Meghan a dit qu'elle pourrait m'envoyer des docs sur les projets concurrents.
Messenger from Payton picked up your toxicology sample.
Un coursier de Payton a pris ton échantillon de toxicologie.
He's a divine messenger.
C'est un messager de Dieu.
Miguel's wounded messenger.
Le messager blessé de Miguel.
The feds want this guy so bad they can taste it. And they will not have a problem shooting the messenger.
Les fédés veulent ce mec à tout prix, et ils n'hésiteront pas à sacrifier le messager.
Actually, it's not a cell phone. It's a cardio messenger.
Non, c'est un cardiomessenger.
I'm gonna call my business manager, and i'm gonna have him messenger you a check today.
Je vais appeler mon chargé d'affaires, et je vais lui faire envoyer un chèque aujourd'hui.
Toki Wartooth has become a messenger of death.
Toki Wartooth est devenue un messager de la mort.
Malyhne, his messenger.
Malyhne, son messager.
Like, uh, like practicing law and being a messenger from god?
- C'est comme être avocat - et le messager de Dieu? - Un avocat qui est aussi prophète?
"His dreams fly so fast on the wings of imagination " that d'Artagnan already sees the approach " of a messenger from the young woman,
les rêves marchent si vite sur les ailes de l'imagination qu'il se voyait déjà accosté par un messager de la jeune femme qui lui remettait quelque billet de rendez-vous une chaîne d'or ou un diamant.
Don't shoot the messenger.
Ne tuez pas le messager.
And you rewarded Kogo... to get his messenger.
Et Kogo te récompense en te faisant devenir son coursier.
- I am only a messenger, Majesty.
- Je ne suis qu'un messager, Majesté.
But, in the movie The Messenger, the Prophet forbade violence.
Alors que le Prophète a interdit la violence.
You're gonna step in front of a bike messenger...
tu vas te jeter sous les roues d'un coursier à vélo.
- I took a hit from a messenger for you.
- Je me suis pris un coursier pour toi.
Cookie Puss... but instead, he wanted to get plowed down by a bike messenger
Mais au lieu de ça, il a voulu se faire renverser par un coursier
The MESSENGER space probe is telling us something strange.
La sonde MESSENGER nous apprend une chose étrange.
You're a poor sort of messenger, Colonel Soult.
Vous êtes un messager médiocre, Colonel Soult.
I'm just the Messenger boy, I don't plan on fighting at all.
je n'ai pasNl'intention de me battre.
You've shot the messenger I see, how violent of you.
vous avez tiré sur le messager.
I will leave you with this warning.... the moon shall become Hell's messenger and destroy the world of the Spiral.
Laisse-moi t'apprendre une chose. Lorsque la Terre sera peuplée d'un million de singes, la Lune deviendra messagère de l'Enfer et détruira la planète de la spirale.
I am the messenger of the Anti-Spirals.... awakened when the Spiral Lifeform Annihilation System was activated.
Je suis la messagère des Anti-Spirales. Un être virtuel revenu à lui lorsque, dans mes gènes, le système d'extermination de l'humanité s'est activé.
The moon will become Hell's messenger.
La Lune est la messagère de l'Enfer.
You are a virtual lifeform that was spliced into the genomes of Spiral races.... you would be awakened and become our messenger.
Tu es une entité virtuelle injectée dans les gènes des Spirales. Tu devais te réveiller lorsque les survivants se rebelleraient, pour être notre messagère.
It is a rare thing for a messenger to be this recalcitrant.
Il est rare qu'un messager oppose tant de résistance.
No Spiral race has ever made it this far.... it is no surprise that our messenger was made irregular.
Aucun représentant de la Spirale n'était parvenu jusqu'ici. Pas étonnant qu'au contact de cette énergie, notre messagère soit devenue dissidente.
I am the messenger of the Anti-Spiral.
Je suis la messagère des Anti-Spirales.
I'll dispatch a messenger at once.
J'envoie immédiatement un messager.
I'm the Messenger of Misery, baby.
Je suis la messagère du mal, bébé.
Prime Minister, a messenger from Wu has arrived!
1er Ministre! un messager de Wu vient d'arriver.
I'm just the messenger.
Je ne suis que l'émissaire.
The cardio messenger.
Le cardiomessenger.
I'm not just a messenger. Be careful, Eli.
Faites attention, Eli.
Uh. a bike messenger knocked me down.
Un coursier à vélo m'a renversé.