Meyer tradutor Francês
942 parallel translation
Ah, I'm sorry, Mr. Meyer.
Vous n'avez toujours pas laissé de courrier ce matin. Désolé M. Meyer.
Somebody threw a brick through Meyer Blum's window last night.
Quelqu'un a cassé la vitrine de Meyerbloom, hier soir.
Dr. Meyer?
Le Dr Meyer?
"Meyer."
"Meyer."
Here's Johnnie Parsons two-time winner Tommy Milton, three-time winner Louis Meyer.
Voici Johnnie Parsons, Tommy Milton, deux fois gagnant, Louis Meyer, trois fois.
"Born in Kentucky. Enlisted first at Fort Meyer, Virginia. " Bugle Corps, First Bugler. "
Né dans le Kentucky, soldat engagé à Fort Meyer.
I saw a beauty down at Meyers the other day.
J'en ai vu un chez Meyer, l'autre jour... une merveille!
Well, I saw that me and Meyer- -
Eh bien, j'ai vu que moi et Meyer- -
Private Ferol, when you reached the middle of no-man's-land... were you alone with Private Meyer?
Soldat Férol, à mi-chemin dans le no-man's-land... étiez-vous seul avec le soldat Meyer?
You found yourself in the middle of no-man's-land alone with Private Meyer?
Vous vous êtes retrouvé seul au milieu du no-man's-land avec le soldat Meyer?
Just me and Meyer?
Moi et Meyer?
Me and Meyer both.
Moi et Meyer.
Next, document no.449, interrogatories in the German and English text, concerning the farmer's helper Meyer Eichinger.
Le document n ° 449, des interrogatoires rédigés en allemand et en anglais, concerne le garçon de ferme Meyer Eichinger.
Monsieur Meyer. Yes?
Monsieur Meyer!
Monsieur Meyer, it's against the rules. No one's allowed inside in the pilot's cabin! But you don't understand.
Il est formellement interdit d'entrer dans la cabine.
- Tricola V to Marseilles. - Monsieur Meyer, please.
Allô, Marseille.
- Meyer. - What was the message?
Quel était le message?
Well, Monsieur Meyer, what's the trouble?
M. Meyer, quel est le problême?
- This is Monsieur Meyer, sir.
M. Meyer...
I was sitting across from Mr. Meyer.
J'étais assis à côté de M. Meyer.
What's so urgent that you must telephone me in the middle of the night to get me here?
Qu'y a-t-il de si urgent pour me réveiller en pleine nuit? J'attends un certain Meyer sur le vol de Tripoli.
I'm meeting the plane from Tripoli. There's a man on board called Meyer. He's got a package.
Il va me donner un paquet que je dois emmener à Londres.
- Yeah, of course I do. Now, the plane'll be here in 20 minutes.
Meyer a besoin d'aide.
- Hmm. See to the passengers, Janette.
Robert, surveillez Meyer.
Oh, miss, excuse me, were you on the plane from Tripoli?
M. Meyer était à bord? L'attendez-vous? Oui, je suis un ami.
- Yes, sir. - Was there a man called Meyer on board?
Il arrive avec le Capitaine Legros et la police.
Monsieur Meyer's just coming, sir.
C'était un vol mouvementé.
Oh, good. Meyer. Meyer.
Il disait qu'on voulait le tuer.
- He pushed his way into my cabin and said someone was trying to kill him.
Meyer, c'est Steed.
Thank you very much, Lieutenant.
Connaissiez-vous bien M. Meyer? On se voyait de temps à autre, pour affaires.
Why? Captain Legros says that it was after he received this message that Monsieur Meyer became extremely upset.
Non, mais apparemment il disait que vous ne pourriez pas le rencontrer.
It was a terrible thing about Mr. Meyer. - Yes, terrible. - I was a friend of his.
Quelle chance, il m'a chargé de la ramener à Londres.
That briefcase. It wouldn't be Mr. Meyer's, would it?
C'était son dernier souhait, que je la remette à sa famille.
- That's very strange, monsieur. - Why is that? You're the second Englishman in 20 minutes
Dans mon cas, c'est parce qu'elle contient des papiers importants pour la famille de M. Meyer.
I can't answer for the other gentleman, but as far as I'm concerned, it contains business matters, but relating to Mr. Meyer's family.
Une chemise, des effets de toilette, rien d'urgent pour sa famille. C'est incroyable, M. Meyer a insisté.
Oh, incidentally, the customs officer told me that there was another Englishman after the briefcase as well.
Vous savez, le message pour Meyer? Les autorités savaient tout.
- You know that message I sent Meyer? - Mm-hmm.
- C'est un peu gros.
- Kelly.
- Dans la serviette de Meyer.
Well, anyway, Meyer was gonna take it home.
Un truc fantastique...
- I'm sure you're right, Mr. Meyer.
- Vous avez sûrement raison.
Six months later, at Fort Meyer... delivery was made to the United States Army.
Six moins plus tard, à Fort Meyer, l'avion était livré à l'armée américaine.
Meyer's going to publish it.
Meyer va la publier.
Monsieur Meyer, try to be reasonable.
- Soyez raisonnable.
Monsieur Meyer, you dropped this just now outside the door.
M. Meyer, vous avez perdu ceci.
Captain, I'm just about to serve another cup of coffee.
Je ramène M. Meyer à son siège?
Shall I help Monsieur Meyer back to his seat?
Laissez-le un peu.
Meyer needs help.
On veut le tuer.
- Meyer.
Trouvez le docteur.
Mr. Meyer was so insistent.
- Désolé.
Well, where's Mr. Meyer?
Ce ne sont pas les symptômes, coloration des lêvres, pupilles dilatées, on dirait plutôt un empoisonnement.
- Meyer's bag.
Et c'est gratuit.