Midi tradutor Francês
21,234 parallel translation
You know, what I'd love is a few hours at Cyril's house this afternoon.
Ce que j'aimerais c'est quelques heures chez Cyril cet après-midi.
Did you have a particular genre in mind for this afternoon's game?
Tu as une idée en tête du style de jeu pour cet après-midi?
- This afternoon, Severide.
- mes clés d'efficacité... - Cet après-midi, Severide.
Well, I talked to her at the hospital, and her parents are flying back to Atlanta tomorrow at noon.
Eh, je lui ai parlé à l'hôpital, et ses parents repartent à Atlanta demain midi.
- Well, hospital security just showed that Stan was in the waiting room from 3 : 00 a.m. until noon, and the ER just confirmed that he was discharged at 4 : 00 p.m.
- La sécurité de l'hôpital nous a montré que Stan état dans la salle d'attente de 3h jusqu'à midi, et les urgences ont confirmé qu'il a été relâché à 16h.
Scratch him, and by this afternoon, You will have all the tainted utopium the good doctor needs.
Le griffer, et cet après-midi, vous aurez tous l'Utopium vicié les besoins bonnes médecin.
Uncle Scott is drunk by noon, and someone's hand is always in the wrong cookie jar.
Oncle Scott est ivre à midi, et la main de quelqu'un est toujours dans la jarre à biscuits mal.
See you at noon.
- Rendez-vous à midi. Avec ta...
I'm going to see him later on this afternoon.
Je vais le voir cet après-midi.
For the past few months, she would withdraw 340 bucks from the same ATM machine in Glover Park every Wednesday afternoon.
Ces derniers mois, elle retirait 340 dollars du même distributeur à Glover Park Tous les vendredis après-midi.
Houdina performed, 12 : 30 to 1 : 30.
Oui. Houdina effectuée, midi 30-à-01 : 30.
You see, that afternoon,
Vous voyez, cet après-midi,
Said he'll be back tomorrow afternoon.
Il a dit qu'il reviendrait demain après-midi.
I danced my way into America's heart, and that's why I'm stuck here on a Sunday afternoon for 80 bucks.
J'ai gagné le cœur de l'Amérique en dansant, c'est pourquoi je suis coincé ici un samedi après-midi pour 80 dollars.
Gets you four percent off our half-day catamaran cruise.
C'est une réduction de 4 % pour un après-midi de catamaran.
His 12 : 00 canceled.
Son rendez-vous de midi a été annulé.
So, as a latchkey kid in Lake Forest, every afternoon I would make myself a PBJ and I'd watch "Emergency," the TV show, on reruns.
Comme tout enfant coincé à Lake Forest, l'après-midi, je me faisais un sandwich et je regardais la série Urgences en rediffusion.
A Maribel area man remains in the Manitowoc County jail without bail today in connection with the brutal beating and the sexual assault of a Manitowoc woman yesterday afternoon.
Un homme de Maribel reste incarcéré à la prison de Manitowoc en relation avec l'agression brutale et sexuelle d'une femme de Manitowoc hier après-midi.
However, as fate would have it, on the afternoon of July 29th, the officers assigned to do the surveillance were called to investigate other crimes.
Mais le destin a voulu que l'après-midi du 29 juillet, les agents qui le surveillaient... en suspens pour le reste de la journée... ont été appelés sur d'autres enquêtes.
Steve Avery was accounted for every minute, from about 1 : 30 that afternoon until, um... you know, at least 5 : 00.
Steve Avery était visible chaque minute... AVOCAT DE STEVEN ( 1994-1997 )... de 13h30 de l'après-midi jusqu'à... au moins 17 h.
I'm the photographer and just giving a call to let you know that I could come out there today um, in the afternoon.
Je suis la photographe et je vous appelle pour vous dire que je pourrais passer dans l'après-midi.
When we last heard, she was alive on Monday afternoon.
Apparemment, elle était encore en vie lundi après-midi.
[Kelly on phone] I spent the entire afternoon, including direct conversation with Sheriff Pagel, trying to locate my client.
AVOCAT DE STEVEN AVERY J'ai passé l'après-midi à appeler, même le shérif Pagel, pour essayer de trouver mon client.
I thought we were gonna spend the afternoon together.
Je pensais qu'on passerait l'après-midi ensemble.
These matters are scheduled for a preliminary examination this afternoon.
L'affaire fera l'objet d'une audience préliminaire cet après-midi.
Late this afternoon, a 16-year-old juvenile male who was a relative of Steven Avery was taken into custody, and he is currently being detained at a juvenile facility.
Cet après-midi, un jeune homme de 16 ans de la famille de Steven Avery, a été arrêté. SHÉRIF DU COMTÉ DE CALUMET Il est détenu dans un établissement pénitentiaire pour mineurs.
Now finally, late this afternoon, Dassey's attorney told me over the phone he does plan to remove himself from the case.
Cet après-midi, l'avocat de Dassey nous a déclaré par téléphone qu'il comptait se retirer de l'affaire.
Her brother testified that he did listen on Thursday afternoon, or right when the police were called, to some of the messages.
Son frère a déclaré sous serment qu'il avait écouté, jeudi après-midi, ou quand la police a appelé, certains de ces messages.
Scott had called me and said that Teresa's dad had went over and asked if he had seen Teresa, and Scott called me and I went over to the house that afternoon and we printed off her cell phone records off the Internet.
Scott m'a appelé et m'a dit que le père de Teresa était passé pour demander s'il avait vu Teresa. Scott m'a appelé et je suis allé chez lui dans l'après-midi. Et on a imprimé la liste de ses appels sur Internet.
I mean, we talking morning, afternoon, night?
C'était le matin, l'après-midi, le soir?
Would you tell the jury what you did that afternoon, please?
Dites au jury ce que vous avez fait cet après-midi-là?
All right, if you would just read what you say for the entry that says 14 : 45 hours, that is 2 : 45, is it not?
Veuillez nous lire ce qui est écrit sur la ligne disant 14h45. C'est 2h45 de l'après-midi, non?
Now this afternoon, I have to bring him proof of our identity.
A charge pour moi d'apporter aujourd'hui dans l'apres-midi les pieces etablissant notre identite.
No, he won't, because this afternoon, I'm going to see the police chief.
Non, il ne viendra pas, parce que cet apres-midi, j'irai chez le prefet de police.
These sort of landscapes change so dramatically throughout the whole day - from the sunrise to the sunset, midday, you name it.
Les paysages comme ça changent très vite. En une journée, du matin au soir, le midi, tout le temps.
I'm Hardy and I'm spending the afternoon in the Wren Library.
Je suis Hardy et je passe l'après-midi à la bibliothèque Wren!
Afternoon post, sir.
Courrier de l'après-midi, Monsieur.
I leave for Dresden at lunchtime tomorrow.
Je pars pour Dresde demain à midi.
I've been eating Cinnabon for breakfast, lunch, and dinner for the past six months.
Je m'enfile des pâtisseries matin, midi et soir depuis 6 mois.
It ain't but noon.
Il n'est même pas midi.
5 : 32 that afternoon.
À 17h32, l'après-midi.
Today, at 4 : 32 p. m., we successfully trapped a Class 3 vapor.
Aujourd'hui, à 4 heures 32 de l'après-midi, on a réussi à capturer une entité vaporeuse de niveau 3.
Hello. Good afternoon. Wonderful to be back.
Bon après-midi, ravi d'être de retour.
I have appointments all afternoon. Like I said earlier...
J'ai des rendez-vous tout l'après-midi.
- What is that?
Viens la chercher. La casse, à midi. Bisous, Ajax.
Early bird special?
Le spécial de fin d'après-midi?
- Good afternoon, Mr. Buffett.
- Bon après-midi, M. Buffett.
- On schedule for tomorrow afternoon.
- Dans les temps pour demain après-midi.
- Uh, got a meeting this afternoon.
Euh, réunion cet après-midi.
Safe from the vote at tribal council tonight. Council tonight.
Vous avez l'après-midi pour déterminer de qui il s'agira.
[laughs] What are you doing for lunch?
Que fais-tu à midi?