Mind if i sit down tradutor Francês
233 parallel translation
- You don't mind if I sit down?
- Je peux m'asseoir?
Mind if I sit down?
Maintenant la France, où est-ce qu'ils veulent que j'aille? Tu vas rester avec nous.
Do you mind if I sit down and have a drink?
Je peux m'asseoir?
Do you mind if I sit down?
Puis-je m'asseoir?
You mind if I sit down?
Je peux m'asseoir?
Do you mind if I sit down?
Puis-je me joindre à vous?
We thought so, too. - Mind if I sit down?
Puis-je m'asseoir?
Mind if I sit down?
- Puis-je m'asseoir?
- Mind if I sit down?
- Mind if I sit down?
Do you mind if I sit down?
Ça te dérange si je m'assieds?
- Do you mind if I sit down a moment?
Ça vous ennuie que je m " assoie?
- Do you mind if I sit down?
Puis-je m'asseoir? Impossible!
- Uh, mind if I sit down?
- Je peux m'asseoir?
- Mind if I sit down? - No, no, go ahead.
Je peux m'asseoir?
Mind if I sit down?
Je peux m'asseoir?
- Do you mind if I sit down?
Vous permettez?
- Do you mind if I sit down?
- Je peux m'asseoir?
Do you mind if I sit down like this?
J'espère que ma tenue ne vous offense pas.
You mind if I sit down?
Permettez que je m'asseye.
You may cross-examine me, Barrister... but do you mind if I sit down while you're doing it?
Questionnez-moi, maître... mais me permettez-vous de vous répondre assise?
Mind if I sit down?
Vous permettez que je m'assoie?
Mind if I sit down while you're making up your mind?
Je peux m'asseoir pendant que vous vous décidez?
My name is bellowed, mind if I sit down?
Mon nom est McGill, Ça vous importe si je m'installe? .
- Mind if I sit down?
- Je peux m'asseoir?
- Mind if I sit down?
- Ça vous embête si je m'assieds?
Do you mind if I sit down?
Tu permets que je m'asseye?
Billie, mind if I sit down?
Je peux m'asseoir, Billie?
Does anyone mind if I sit down?
J'aimerais m'asseoir.
- Mind if I sit down?
- Je peux?
Do you mind if I sit down for a minute?
Cela vous ennuie si je m'assois une minute?
You don't mind if I sit down?
Je peux m'asseoir?
- Would you mind if I sit down? - You certainly may not.
- Puis-je m'asseoir?
Do you mind if I sit down?
Permettez-moi de m'asseoir.
As you can see, a collection of our finest flowers. Do you mind if I sit down?
Comme vous voyez, nous avons eu d'illustres membres.
Now, do you mind if I sit down and finish my drink?
Si ça ne dérange pas, j'aimerais terminer mon verre.
- You mind if I sit down, sir?
- Je peux m'asseoir, capitaine?
Mind if I sit down?
Je peux?
Mind if I sit down?
Ça ne te fait rien si je m'assois?
DO YOU MIND IF I SIT DOWN FOR A MINUTE AND COLLECT MY WITS?
Ca vous ennuie si je m'assois un moment pour reprendre mes esprits?
That's good. You mind if I sit down?
Ça fait du bien.
Mind if I, uh, sorta sit down and visit for a while?
Ça vous fait rien que je passe un petit moment avec vous?
Sit down. I'd rather stand, if you don't mind, sir.
Asseyez-vous!
Sit down! You might become more ill if I should recall to your mind a little incident that took place in Rio five years ago.
Excusez-moi, j'ai un malaise.
Do you mind if I sit down please, ma'am?
Ça ne me dérangera pas.
Do you mind if I...? What? Sit down.
Puis-je... m'asseoir?
You mind if I sit down?
Si!
I think I will sit down if you don't mind, sir.
Je vais m'asseoir finalement.
You mind if I sit down alongside of you here? What's that you're drinking?
Pourquoi vous faites ça, mystère.
I'll just sit down on the grass, if you don't mind.
Je vais m'asseoir sur l'herbe, si vous le permettez.
You don't mind if I sit down?
Au contraire!
I'd like to sit down a minute, if you don't mind.
Je m'assois un instant, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.