Monta tradutor Francês
123 parallel translation
There in that frozen wilderness a dream came true, and a lone voice shrieked into the solemn sky,
Dans ce désert glacé, un rêve se réalisa, un cri monta jusqu'au ciel.
And then she put the thermometer in... and my temperature went up to 110.
Elle plaça le thermomètre et ma température monta à 41 °.
Special Agent Hume took Van Horn to wharf at Shanghai... where they place him aboard ship's launch.
L'agent secret Hume amena Van Horn sur les quais de Shanghai, et il monta à bord d'une vedette de la police.
Crying, she shouted'" Come home as soon as you can!
Au moment où il monta à bord,
She played a fairy and entered, quite unexpectedly, stark naked.
Elle jouait une fée et monta sur les planches entièrement nue.
Naturally, he got on my case from the beginning.
Naturellement, il monta sur mon cas depuis le début.
But one day, from the strings of his guitar that sought only one true love, a voice spoke to him of lost kisses from the lips of Eurydice.
Et puis, des cordes de sa guitare... qui vibrait d'un unique amour... monta une voix parlant des baisers perdus... sur les lèvres d'Eurydice.
In sixteen hundred and ninety two, Elizabeth Selwyn went to the stake.
En 1692, Elisabeth Selwyn, monta au buchet.
When he couldn't penetrate me, he continued up my chest... up onto my face and on up the wall.
Comme il ne put entrer en moi, il monta sur ma poitrine, sur mon visage, puis continua sur le mur.
NINO BARAGLI mounted and overcame
nino BARAGLl monta et remonta
So the little girl started to undress. She got into her granny`s bed.
La petite fille commença à se déshabiller... et monta dans le lit de sa grand-mère.
" He straddles her.
" Il monta sur elle puis...
He casually goes up to the roof of a school building.
" monta sur le toit.
The servant mounted it and dug his spurs into its flank.
Le serviteur le monta et enfonça ses éperons dans son flanc.
... ascended towards them.
Et l'âme de la petite sirène monta vers les cieux.
And the water came damn near to his knees.
L'eau lui monta jusqu'aux genoux.
Wajid Ali Shah was enthroned with the full consent of the Company.
Wajid Ali Shah monta sur le trône avec l'accord de la Compagnie.
And Jesus went up to the hill to pray, and spent the whole night there praying to God.
Puis Jésus monta sur une colline pour y prier, et passa toute la nuit là, à prier Dieu.
One day Jesus got into a boat with His disciples, and said to them,
Un jour Jésus monta dans une barque avec ses disciples et leur dit :
Then Jesus took John and James and Peter with Him and went up the hill to pray.
Puis Jésus prit avec lui Jean, Jacques, et Pierre... et monta sur une montagne pour y prier.
Then Jan Breydel climbed onto a wagon which just happened to be there and waved his axe above his head like a windmill.
Jean Breydel monta sur une charrette qui se trouvait là par hasard et fit tourner sa hache au-dessus de sa tête.
Monta.
Monta.
Ishime, Kawajiro, Uekichi, and Monta are all alive and well.
Ishime, Kawajiro, Uekichi et Monta vont tous très bien.
Monta!
Monta!
- Monta!
- Monta!
Nicholas II succeeded to the throne in 1894.
Il monta sur le trône en 1894.
Hugo got into the saddle and followed the dogs across the moors.
Finalement l'ensemble d'entre eux monta à cheval et lança la poursuite.
"He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father."
"Et II monta au ciel, II est assis à la droite du Père."
The Superior War College, created in 1950 to mirror the North-American War College, assembled its own political model, based on the concept of safety and development.
L'Ecole Supérieure de Guerre, fondée en 1950 selon le modéle du War College nord-américain, monta son propre modéle politique, basé au concept de sécurité et de développement.
General Costa e Silva in the ministry of war, General Ernesto Geisel as Head of the Military Household and General Golbery do Couto e Silva, who used lPES records to set up the National Information Service.
Le général Costa e Silva au ministére de la guerre, le général Ernesto Geisel à la téte de la Maison Militaire et le général Golbery do Couto e Silva, qui avec les fiches de l'IPES monta le Service National d'Informations.
And a voice from down at the bottom of my soul came up to the top of my head.
Et la voix qui venait Du plus profond de mon âme Monta jusqu'à ma tête
Leaving his dog in charge of his little flock he began to climb towards me where I was standing.
Il laissa le troupeau à la garde du chien, et monta vers l'endroit où je me tenais.
This little boy, he was so inspired that he hopped on his bike he pedaled down to that pawnshop, traded his bike in for a guitar.
Ce petit garçon était si enthousiasmé, qu'il monta sur son vélo, pédala jusqu'au mont-de-piété et gagea son vélo contre une guitare.
But three days later he rose up from the dead and went up to heaven.
Mais trois jours plus tard, il ressuscita d'entre les morts, et monta au ciel.
When out on the lawn, there arose such a clatter... ... I sprang from my bed to see what was the matter.
Quand de la pelouse, monta une telle clameur... que je sautai du lit pour voir ce qui se passait.
The thief, Twenty Faces, ascended the stairs.
... Ah! Le voleur, "Vingt Visages", monta l'escalier.
And the seventh angel poured forth his bowl into the air, and a voice cried out from heaven, saying,
Et les sept anges versèrent, en avant, sa boule dans l'air, et une voix monta du ciel, disant,
abandoning the feathers of his bed, lift onto his famous horse Rocinante and started walking over the field of Montiel.
renonçant au confort des plumes de son duvet, monta sur son célèbre cheval Rossinante et entama la traversée de l'antique et célèbre plaine de Montiel.
Scrooge made his way up the stairs, caring not a button for the darkness.
Scrooge monta en se moquant de l'obscurité comme d'une guigne.
Later, a good friend of mine named "Attack Dog" Lao... organized a Taiwanese opera troupe called redjade.
Plus tard, un bon ami à moi, surnommé Lieou le Chien Noir, monta une troupe d'opéra qu'il appela "Jade rouge".
She climbed the stairs and took fright when she suddenly saw herself in the mirror.
Elle monta l'escalier et prit peur quand, au tournant, elle se vit soudain dans le miroir.
Anger against Mother boiled up inside me, as it is she who is one of the main obstacles in my path.
La colère contre maman monta en moi, comme elle se révélait mon principal obstacle.
Not even when they climbed aboard the train and popped out the eyes of the conductor, and blood and snot was dripping out his eye sockets.
Même quand l'ennemi monta dans le train et arracha les yeux du conducteur, et que le sang se mit à dégouliner de ses orbites.
At Cherbourg, a woman came aboard named Margaret Brown.
A Cherbourg, une femme nommée Margaret Brown monta à bord.
" So, he climbed to the chimney and said
" Il monta donc jusqu'à la cheminée, et dit :
So the scorpion climbed up on his back and the fox began to swim.
Le scorpion monta sur son dos et le renard se mit à nager.
Believeing he could find it an Englishman named Howard Carter mounted five arduous expeditions but they yielded nothing.
Croyant pouvoir la trouver... un anglais, Howard Carter, monta cinq laborieuses expéditions... mais il ne découvrit rien.
Nine years after The Gang's All Here Busby Berkeley pulled off another Technicolor spectacular with Million Dollar Mermaid.
Neufs ans après The Gang s all Here... Busby Berkeley monta une autre superproduction en Technicolor... appelée Million Dollar Mermaid.
In the sixth grade, he went into business breeding Dalmatian mice which he sold to a pet shop in Little Tokyo.
Coffre-Fort Personnel En classe de sixième, il monta une affaire, un élevage de souris de Dalmatie qu'il revendait à une animalerie du Petit Tokyo.
As Tommy hit the stage
Quand Tommy monta sur scène
So he made up rules to confuse the maiden.
Et Maître Sachs qu'enfièvrent les biens du riche orfèvre dès hier à ce propos monta sur ses ergots :