Montag tradutor Francês
92 parallel translation
- By the way... - Pass it over. What does Montag do with his day off duty?
A propos, que fait Montag pendant son jour de congé?
Montag might be hearing some exciting news in a day or two.
Dans deux jours, Montag recevra peut-être une bonne nouvelle.
- and Montag's name has been mentioned. - Promotion, sir?
Le nom de Montag a été prononcé.
I trust that the thought makes Montag happy.
Une promotion? J'espère que ça fera plaisir à Montag.
Oh, that's marvellous, Montag. There.
C'est merveilleux, Montag!
- Oh, don't carry on like that.
Tu m'ennuies, Montag. Quelques-unes.
So you're in for promotion, Montag.
Alors, cette promotion?
Well, well, what's all this we hear, Montag? Promotion, eh?
Paraît que tu vas être promu.
Montag will report to the captain's office. Here, you.
Montag, au bureau du capitaine.
- Montag, this will take about five minutes. - Yes, sir.
Montag, j'en ai pour cinq minutes.
- Like gymnastics, Montag?
Vous aimez la gymnastique, Montag?
Montag... you have no children, I believe. No, sir.
Pas d'enfants, je crois?
Montag has one quality I appreciate greatly.
Montag a une qualité que j'apprécie.
Remember that, Montag.
Pensez-y, Montag.
Block 813. - 813?
Montag, Bloc 813.
- Uh, Montag. Block 813. - What kind of pills?
Montag, Bloc 813.
- Montag, what are you doing?
Qu'est-ce que tu fais?
- This is Linda Montag.
Ici Linda Montag.
- Montag's wife?
La femme de Montag?
Montag's wife. He's not too well.
La femme de Montag...
Montag, you've forgotten your helmet.
Montag, ton casque!
What's this, Montag? Something wrong between you and the pole?
Montag, vous êtes fâché avec le mât?
- Montag, I think you should see this.
Montag, venez voir ça.
Ah, Montag. I knew it.
Je le savais, Montag!
It's all ours, Montag.
Tout ça est à nous!
Take my word for it, Montag, there's nothing there.
Eh bien, il n'y a rien!
Just tell me this, Montag, at a guess... how many literary awards were made in this country, on an average each year?
Dites-moi, Montag. D'après vous, combien de prix littéraires étaient décernés chaque année?
So, we must burn the books, Montag.
Tous égaux. Il faut donc brûler les livres.
Montag! Get out of there!
Montag, sortez de là!
- Don't be silly, Montag.
Ne soyez pas stupide.
- Since Montag really insists.
Puisqu'il insiste...
That was sheer cruelty, Montag. - You, re a cruel man.
Vous êtes un homme cruel!
But one thing I do want. I want you to get rid of those books. - Take them away, Montag.
Je veux seulement que tu me débarrasses de ces "choses"!
Please. - I will. I promise.
Je t'en prie, Montag.
Do it right now, Montag.
Fais-le tout de suite.
Answer me, Montag.
Tu dois choisir.
So Montag's handling the arrests now, is he?
Montag s'occupe des arrestations maintenant?
Shan't be? But this isn't how things are done, Montag.
A la veille d'une promotion?
Montag, I'm asking you, as one man to another.
Montag, je vous le demande d'homme à homme.
As this is Montag's home, I think, perhaps, he should do the honours.
C'est sa maison... Alors, à Montag l'honneur...
Well... what sort were these then, Montag? I didn't really look, sir.
Qu'est-ce que c'était?
Good luck.
Félicitations, Montag.
- I'm speaking for Montag.
De la part de Montag.
Montag, you stay here.
Montag, restez ici.
Listen to me, Montag.
Ecoutez-moi, Montag.
You see, it's no good, Montag.
Cela est mauvais.
Come on, you too, Montag!
Vous aussi, Montag!
Montag!
Montag!
Suppress prejudice.
Voilà Montag.
Yes, I like her hair like this. Come on, Montag, be good now.
Montrez-vous empressées, sinon d'autres le seront à votre place.
Well, now, Montag knows exactly what we're looking for.
Je crois que Montag sait ce que nous cherchons.