Motives tradutor Francês
1,364 parallel translation
Great motives, lousy ending, in case you missed the Joan of Arc story.
si vous connaissez Jeanne d'Arc.
- The lady questions my motives?
Madame doute de mes intentions.
Now, I understand your motives, but we cannot lie to one another.
Je vous comprends, mais nous ne pouvons pas nous mentir.
The Triumvirate is a bit murky concerning your motives in the pursuit of Jarod.
Le Triumvirat s'interroge sur votre motivation à capturer Jarod.
She doesn't know what his motives are, and she's still dealing with her cancen
Elle ignore ses motivations, et lutte toujours contre son cancer.
Of course, his motives were pure, he was trying to End a cure for her cancen
Ses intentions à lui étaient pures : trouver un remède contre ce cancer.
Well, possible motives for murder.
Les mobiles d'un crime :
Listen, I'm really sorry that I questioned your motives.
Je m'excuse d'avoir douté de tes motifs.
Well, my motives are purely selfish, madame.
Pur égoïsme, chère madame.
My Lady, it would be folly to let this... child lead our army in the King's name without verifying her true motives.
Madame... Ce serait folie que de laisser cette... enfant mener notre armée au nom du Roi sans être sûrs de ses intentions.
NEVER FIGHT FOR PERSONAL MOTIVES
NE PAS SE BATTRE POUR UNE CAUSE PERSONNELLE
Forgive me for all that I did so far was with ulterior motives.
Pardonne-moi pour tout ce que j'ai fait jusqu'à présent. C'était avec des arrière-pensées.
They only talked about clothes and sappy music. They chose men for ulterior motives and to compete with others.
elles parlaient chiffons, écoutaient de Ia variétoche, et ne sortaient avec des garçons que par intérêt ou rivalité.
Well, he sort of admits himself that his motives are... spurious?
Hé bien, il admet lui-même que ses motivations sont... fallacieuses?
The key to solving any great crime is a practical understanding of human behavior. For it is there, that the motives are discovered and the greatest truths are revealed.
Résoudre un crime, c'est comprendre la psychologie du tueur... car c'est ainsi que sont découverts les mobiles... et que la vérité est mise à nu.
- Fine, maybe I am slightly insecure, but maybe you just won't own up to your own motives.
Je manque peut-être de confiance en moi... mais tu ne veux pas admettre tes motifs.
I suggest you find out the true motives for writing this paper before you become hell-bent on sharing it with the world.
Tâchez d'analyser vos vraies raisons d'écrire cet article, avant de vouloir à tout prix en faire part au reste du monde.
Fine, so stay, but be honest about your motives, Crichton.
Parfait reste, mais sois honnête sur tes motivations, Crichton.
Not looking me in the eye, lying about motives.
Tu ne me regardes pas, tu mens.
Your motives for rescuing me were not honourable.
Les raisons de ta mission n'ont rien d'honorables.
When I made love to you, my motives were not spiritual.
Quand j'ai fait l'amour avec toi, ma motivation n'était pas spirituelle.
Whatever Gowron's motives are, it's our duty to help him defeat the Dominion.
Quelles que soient les motivations de Gowron, il est de notre devoir de l'aider à vaincre le Dominion.
If we're going to be fighting side-by-side, I have to trust you. I need to be certain you don't have any ulterior motives.
Si nous devons nous battre ensemble, je dois pouvoir vous faire confiance et être sûre que vous n'avez aucune arrière-pensée.
Unlike we Homo sapiens, a canid's motives are simple and direct.
Contrairement aux nôtres, les motivations des canidés sont simples et directes.
Well, I question her motives.
Je m'interroge sur ses motivations.
- Scully... - What motives are you suspecting?
Que remettez-vous en question?
The motives can be so bizarre, so far beyond reason, that they're hard for a jury to accept. That means we have to work twice as hard to get a conviction.
Les mobiles sont si bizarres, si irrationnels qu'un jury a du mal à les accepter.
It was a sign of a sect of Luciferians... who took the fallen angel mythology literally. Then you think the perp's got motives...
Symbole d'une secte luciférienne qui croyait à l'ange déchu.
Don't get me wrong, Mr. McCarling, I'm not dazzled by the IRA or your motives.
Ne vous méprenez pas, M. McCarling, je ne suis pas impressionnée par l'IRA.
- We both know that you had personal motives. Emotions.
Vous et moi connaissons vos motifs personnels.
Captain, don't you think more sentimental motives led you and your wife to take that execution a little too personally?
- ENFIN, FRANCHEMENT CAPITAINE, DES RAISONS D'ORDRE SENTIMENTAL NE VOUS PORTENT-ELLES PAS AJUGER CETTE EXECUTION DE FACON TROP PERSONNELLE,
Sometimes I think a man... understands a woman's motives better than her own sex does.
Parfois les hommes nous comprennent mieux que notre sexe.
You don't know her motives.
On ignore son mobile
Women's motives are always more concealed than men's.
Les femmes ont des mobiles plus dissimulés que les hommes
In the Millennium... motives are accidental.
J'ai pas de motivation, je suis fonctionnaire.
You'd do well to have a look at the motives behind him saying that.
Vous feriez bien de vous demander pourquoi il dit ça.
You gotta look at the motives behind the people saying this stuff.
Il faut voir pourquoi on dit ça.
Suddenly it came out that with all his... high moral convictions and motives
Nous ne l'avons pas décrit. Car on éliminait ceux qui voulaient décrire les choses, telles qu'elles étaient.
The other boy was let off with only community service leading some in this community to question Green's motives and wonder whether he's let some kind of personal agenda affect his judgment.
L'autre élève a écopé d'une punition moins sévère, semant le doute sur les motivations de Green et la partialité avec laquelle il a choisi sa sentence.
Do I always need ulterior motives?
Il me faut une raison?
And it's not about Lieutenant Rivers'medals, honours or motives.
Ni des médailles, des honneurs et des motivations du lieutenant Rivers.
What about outside motives?
A l'extérieur, qui avait un mobile?
Now, what we're looking for are motivated hard-working, homeless gentlemen, like yourselves, to pull rickshaws.
Nous recherchons des sans-abri motivés, travailleurs, comme vous, messieurs, pour tirer des rickshaws.
That's the spirit!
Vous êtes motivés.
Well, they sure are gettin'themselves worked up.
Ils sont très motivés.
Let's work to make it a more tolerant tomorrow for all those people with both sets. Thank you.
Retrouvons-nous à ma chambre d'hôtel demain, pourtous les gens motivés, merci.
"Part of what motivated us was that we felt responsible, because on the night she was raped, we took her keys and we left."
"Nous étions en partie motivés par un sentiment de culpabilité. " Le soir du viol, nous lui avions pris ses clés avant de partir. "
The Malon are economically motivated.
- Ils sont motivés par le gain.
He feels you'll be extremely motivated in resolving this matter despite my urging him to fire your fucking ass and have you fed to the fish.
Il pense que vous serez motivés pour résoudre ce probléme, en dépit de mon insistance à vous virer et à vous balancer aux poissons.
All having the test did was give you a psychological boost.
Les réponses vous ont motivés psychologiquement.
- Why disappointed? - I never got the impression they were the best or the brightest.
- Ils n'étaient ni motivés, ni des lumières.