My brethren tradutor Francês
127 parallel translation
My brethren, here in this new land, that ancient prophecy is being fulfilled.
Mes frères, ici, dans ce Nouveau Monde, la prophétie se réalise.
Not water, my brethren, but blood.
Pas de l'eau, mes frères mais du sang!
Woe, my brethren, is our lot upon earth!
Malheur, mes frères. Tel est notre lot sur terre.
I see it, my brethren. I am given the gift of prophecy.
J'ai le don de prophétie.
I am become a stranger unto my brethren. And an alien unto my mother's children.
Je suis désormais étranger à mes frères, inconnu aux fils de ma mère.
I won't leave my brethren in faith.
Je t'en conjure. Je n'abandonnerai pas mes compagnons.
Ye who are my kinfolk in the flesh, and ye who are my brethren in the spirit, my friends and wonted acquaintances, weep ye, sigh, wail ;
En vain ma main se tend vers mon ami, en vain de mes yeux s'échappent les larmes, personne ne me prend en pitié.
Peace, my brethren.
Paix, mes frères.
Here is the instrument of cleansing, my brethren.
Voici l'instrument de la purification.
And what shall we do with him, my brethren?
Qu'allons-nous faire de lui?
My brethren... our task is nearly complete.
Mes frères, notre tâche est presque achevée.
How are my brethren?
Comment vont mes frères?
Yes, my brethren, the inner voice speaks.
Oui, mes frères, la voix intérieure parle.
I don't sleep with my brethren, even less a Catholic!
Dormir avec quelqu'un me dérange. Je ne le ferais pas avec mon frêre. A plus forte raison avec un catholique.
Salute, my brethren, salute!
Salut, confrère, salut!
My brethren!
Mes frères!
If I slop any on my shirt, I could lose the respect of my brethren.
Si je me salissais je perdrais le respect de mes frères.
"Whatever you do to the least of my brethren... you do to me."
"Ce que tu fais au moindre de mes frères, c'est à moi que tu le fais."
Most of my brethren would see the mere hypothesis as blasphemy, and my simply indulging this story no betterthan commerce with the devil.
La plupart de mes frères considéreraient cette hypothèse comme un blasphème, et le fait que j'écoute cette histoire comme un commerce avec le diable.
"Marvel not, my brethren, that the world hates you."
"Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait."
Lo, at this tomb my tributary tears I render for my brethren's obsequies.
Sur ce tombeau, j'apporte le tribut de mes larmes aux obsèques de mes frères.
My brethren
Ma confrérie.
I shall treat the parents of my brethren as my own
Je traiterai les parents des frères comme les miens.
First oath. Once a Hung Brethren I shall treat the parents of my brethren as my own
Une fois dans la confrérie, je traiterai les parents de mes frères comme les miens.
I shall treat the relatives of my brethren as my own
Je traiterai les proches de mes frères comme les miens.
I shall assist my brethren to bury their parents by offering financial assistance or physical assistance if I am poor
J'aiderai les membres de la confrérie à enterrer leurs parents en offrant une aide financière ou mon travail si je suis pauvre.
- My brethren sent it to you.
- Mes frères vous l'ont envoyée.
- My brethren sent it to you.
- On vous l'a envoyée.
My brethren... its only keepers.
Mes frères en sont les gardiens.
The time has arrived, my brethren.
Le temps est venu, mes frères.
Brethren and sisters... the text of my sermon is going to be :
Frères et Sœurs, le sujet de mon prêche sera :
Yes, my dear brethren, the day of salvation is at hand.
Oui, chers camarades, le jour du salut est proche.
Brethren, you're speaking my language.
- Mes amis, vous parlez ma langue.
Brethren, the wages of sin lie heavily within my pocket.
- Mes frères. Le salaire du péché brûle mes poches.
It has long been a task dear to my heart to further equality among the brethren of all mankind.
J'ai à cœur de lutter pour l'égalité des hommes.
My friends... dear brethren in Christ... my mother... and the other members of my family, who have traveled so far for this occasion. I thank you all for being here.
Mes chers amis, mes chers frères en Jésus-Christ, ma mère et les autres membres de ma famille qui êtes venus de si loin pour la circonstance, je vous remercie tous d'être présents.
And now, my dear brethren, let us sing together the hymn
Et maintenant, mes bien chers fréres, chantons ensemble l'hymne :
My dear brethren My dearst of brethren...
Mes frères, mes biens chers frères,
"My oxygen helmet is in the monastery of the Expectant Brethren at the foot of the mountains," says Mark.
"Mon casque se trouve chez les Frères Attendants", ajoute Marc.
- My very dear brethren, let us pray for those who are in need, for those who are cold, for those who are sick...
- Mes très chers frères, prions. Prions pour ceux et celles qui sont dans la misère. Prions aussi pour ceux qui ont froid.
Dear brethren, I have never previously exercised my right to convene you.
Chers Frères, c'est la première fois que je fais appel à vous.
I swear eternal allegiance to the Sons of the Kingdom, my honourable brethren and I swear to put their wellbeing and articles before anything else... I swear to put their articles and wellbeing before anything else.
Je jure de placer leur bien-être et leur foi avant toute chose
GOOD NEWS, MY FURRY BRETHREN.
Bonnes nouvelles, mes frères à fourrure.
Therefore, my beloved brethren, be steadfast, unmovable, always abounding in the work of the Lord, for as much as ye know that your labor is not in vain for the Lord.
Mes chers frères, soyez déterminés, forts... toujours florissants dans l'œuvre du Seigneur... car nous savons que ce n'est pas en vain.
On my oath, before my assembled brethren.
Je le jure, devant mes frères réunis.
My Jewish brethren, tonight at 8 : 00 we will be gathering at the Pazner Yeshiva with the Ghitaym to keep the flame alive.
Mes frères juifs, ce soir à huit heures, à la yeshiva Pazner, chez les Ghitaïm, nous nous rassemblons pour ranimer l'étincelle.
Did I disobey my mother, or cheat my fellow brethren?
Ai-je désobéi à ma mère, ai-je trompé mes frères?
Well, my brethren...
Mes frères, je ne suis pas du genre à péter plus haut que mon cul.
And if Lygia leaves, I'll pull off the dressings and shan't eat or drink... and you'll be blamed for my death... you and your brethren.
Mais si Lygie part, j'arracherai les bandages et je ne prendrai aucun aliment ni boisson. Et vous serez blâmés par ma mort toi et tes frères.
I could penetrate this, where my replicator brethren could not.
J'ai pu m'y introduire, contrairement à mes frères réplicateurs.
My Irish brethren have been unlawfully imprisoned, and blacklisted from their selections.
Mes amis irlandais sont en détention illégale et sont inscrits sur des listes noires!
brethren 31
my brothers and sisters 21
my brother 1376
my brother and i 30
my brother is dead 18
my brothers 147
my brother's dead 28
my brand 16
my brain 34
my bride 19
my brothers and sisters 21
my brother 1376
my brother and i 30
my brother is dead 18
my brothers 147
my brother's dead 28
my brand 16
my brain 34
my bride 19