Mycroft tradutor Francês
290 parallel translation
Your brother, Mycroft, suggested I might be of help to you.
Votre confrère, Mycroft, m'a dit que je pourrais vous aider.
Mr Mycroft Holmes is an valuable servant of the Crown.
M. Mycroft Holmes est l'un des plus efficaces serviteurs de la Couronne.
Mr Mycroft Holmes.
M. Mycroft Holmes.
Mr Mycroft Holmes will wish to take charge of the investigation.
Il demandera certainement à être chargé de l'affaire.
I sent for you because you have the tidiest brain in the Civil Service.
Mycroft, je vous ai appelé, parce que vous êtes un fonctionnaire adroit et retors.
My dear Mycroft! This is a surprise!
Cher Mycroft, quelle surprise.
Mycroft, is this a social call?
C'est une visite de politesse?
"In my lifetime, I have recorded some 60 cases," "demonstrating the singular gift of my friend, Sherlock Holmes," "dealing with everything from the Hounds of the Baskervilles"
J'ai rapporté 60 affaires démontrant les dons de mon ami Sherlock Holmes, du Chien des Baskerville à son mystérieux frère Mycroft, et le diabolique professeur Moriarty.
"Your brother, Mycroft."
"Ton frère, Mycroft."
Either your watch is wrong, or Mycroft has miscalculated.
Soit votre montre avance, soit Mycroft s'est trompé.
And knowing Mycroft, I suggest you reset your watch.
Connaissant Mycroft, je vous suggère de remettre votre montre à l'heure.
No, I don't mean Mycroft. I mean Madame Valladon.
Je parlais de madame Valladon.
To see Mr. Mycroft Holmes.
- Nous venons voir M. Mycroft Holmes.
Thank you.
- Mycroft.
How are you, Mycroft? How's your gout?
Comment va ta goutte?
Holmes, are you planning to disobey Mycroft's orders?
Comptez-vous désobéir à l'ordre de votre frère?
He's not just your brother, you know.
Il ne s'agit pas que de Mycroft.
Well, Mycroft, it seems we have both been undone by a woman.
On dirait que nous avons tous les deux été mis en échec par une femme.
Mycroft will be here to take you into custody.
Mycroft va venir vous arrêter.
Maybe Mycroft is putting you up for membership.
Mycroft vous propose peut-être comme membre.
"I, the undersigned, Mycroft Holmes"?
"Je, soussigné, Mycroft Holmes"?
Who's Mycroft Holmes?
Qui est Mycroft Holmes?
I never told you I had a brother Mycroft until the occasion arose.
Ni de mon frère Mycroft avant que l'occasion se présente.
Sherlock and his brother Mycroft.
Sherlock et Mycroft, son frère.
I did not know Mycroft Holmes well.
Je ne connaissais pas bien Mycroft Holmes.
Mycroft Holmes preferred to live out an eccentric bachelorhood circumscribed by the walls of his club, beyond whose confines he was rarely known to venture.
Mycroft Holmes préférait vivre un célibat excentrique dans les murs de son club, dont il ne sortait pratiquement jamais.
I will leave the way I came and find lodgings with my brother Mycroft.
Je vais partir comme je suis arrivé, et mon frère me logera.
All gang safely secured, only Moriarity escaped the net, signed Mycroft.
"Tout le gang est sous les verrous. Seul Moriarty s'est échappé." Signé Mycroft.
I made every disposition of my property before leaving England and handed it to my brother Mycroft.
" Toutes les dispositions pour mes biens ont été prises avant de quitter l'Angleterre, et mon frère Mycroft s'en occupera.
The art in the blood is liable to take the strangest forms.
Un héritage artistique peut s'exprimer sous d'étranges formes. Par exemple, mon frère, Mycroft.
He has come across the most singular problem, which he thinks might interest me.
Il croit que cela pourrait m'intéresser. Pourquoi Mycroft ne se sert pas de ses dons pour être détective?
But why does Mycroft not use his great powers for detective work? If the art of the detective began and ended in reasoning from an arm chair, my brother would be the greatest criminal agent that ever lived.
Si l'art d'être un bon détective pouvait se faire depuis un fauteuil, mon frère serait le plus grand détective qui ait jamais existé.
Mycroft Holmes.
Je suis heureux de vous rencontrer.
Mycroft, I'm not built for running so hard.
Je ne suis pas fait pour courir, Sherlock!
I only got halfway to Mycroft's home.
Je ne suis allé qu'à mi-chemin de chez Mycroft.
My brother Mycroft is coming around.
Mon frère Mycroft arrive ici.
Mycroft has his lines and he runs on them.
Mycroft a ses rails et il les suit.
Mycroft.
J'arrive de suite. " Cadogan West?
Mycroft breaking out of this erratic fashion,
Mycroft rompt avec sa routine.
Watson, you do know what Mycroft is.
Savez-vous ce que fait Mycroft?
Time and time again Mycroft's word has decided national policy.
Bien des fois, il a décidé de la politique à suivre.
Behold a link with my brother Mycroft.
D'où le lien avec mon frère Mycroft. - Sherlock!
Mycroft.
- Mycroft!
For example, my brother, Mycroft.
Votre frère?
Ha-ha.
Mycroft Holmes.
Mycroft. Mycroft.
Mycroft?
My dear Mycroft.
On devrait y aller maintenant pour savoir ce qu'il a à dire.
Her brother's life is more important than the sister's story.
Cher Mycroft!
Mycroft, get the lamp.
C'est du soufre!
Come, help me with the bodies.
Mycroft, la lampe!
Watson, Brother Mycroft.
Mon frère Mycroft...