English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Naacp

Naacp tradutor Francês

79 parallel translation
Before NAACP started stiring up troubles.
Avant que la NAACP commence à mettre la pagaille.
He has maligned a member of a minority group and I shall report this to the Civil Rights Division of the Justice Department the Human Rights Commission of the United Nations, the NAACP CORE, the American Civil Liberties Union...
Il a diffamé le membre d'une minorité ethnique, ce que je ne manquerai pas de signaler au ministère de la Justice, à l'onu, à l'association des gens de couleur, aux défenseurs de l'égalité des races, des droits...
All of intellectual white America's been on marches and given to the NAACP and attended lectures.
Tous les intellectuels ont fait des manifestations, donné de l'argent au NAACP.
And it's not attending marches, and it's not going to lectures, and it's not giving money to the NAACP.
Il ne s'agit pas d'aller à des manifestations, ni de donner au NAACP.
The niggers are NAACP-ing. Niggers ain't acting like colored people.
Les nègres font du N.A.A.C.P. Les nègres n'agissent pas comme les gens de couleur.
'Course, now, you can call the NAACP first or what is it, the ACLU or the CIO, the FBI or any other damn thing.
Vous pouvez toujours appeler le Bureau de l'Intégration des Noirs, ou celui du comité des droits civiques ou la permanence du diocèse, le FBI ou ce que vous voulez.
You two going fishing together is like the NAACP and the Ku Klux Klan having a togetherness rally.
Vous à la pêche ensemble, c'est comme le NAACP... et le Ku Klux Klan qui font des ronds de jambes.
YOU TAKE CARE OF THE URBAN LEAGUE, THE NAACP, AND THE BAPTIST LADIES'GARDEN CLUB,
Occupe-toi de la ligue des droits des Noirs, de la NAACP et de la société de jardinage baptiste, et moi, je m'occuperai du contrôleur, des cisailles et de ma feuille de paie.
Like the FBI, CIA. KGB, JDL, NAACP... that kinda grasshopper.
Comme le FBI, la CIA, le KGB, le JDL... le NAACP...
- Has she always been that big? - We joined the NAACP.
Devant ma réaction, John m'a dit :
Also, I think it's a publicity stunt dreamed up by these NAACP people.
C'est un coup médiatique monté par les gens de la NAAC.
NAACP?
- La NAAC?
Yeah, NAACP.
- NAACP.
You got your NAACP, you got your SNCC, your COFO...
Vous avez votre NAACP. Vous avez votre SNCC, votre COFO.
I think Ashley means NAACP.
Je pense qu'Ashley voulait parler d'une autre société protectrice.
well, Nurse, I'd run a KGB and an NAACP.
Eh bien, je ferais un K.G.B. et un N.A.A.C.P.
Also in the news, members of the naacp -
EURgalement à la une...
They got the NAACP and the A.C.L.U.
Ils ont la NAACP et... l'ACLU.
These people are with the NAACP.
Ces personnes sont à la NAACP.
The NAACP wishes to provide him with a new lawyer.
La NAACP souhaite lui fournir un nouvel avocat.
The NAACP has raised $ 5,000 for Carl Lee's legal defense fund.
La NAACP a collecté 5000 $ pour la défense de Carl Lee.
Unless the NAACP wants to go on record as soliciting funds under false pretenses.
Sinon, la NAACP serait accusée d'appels de fonds frauduleux.
Your congregation will be interested to know Gwen and the kids can't eat because you want in with the NAACP.
Et que sa famille n'a rien à manger parce que vous flirtez avec la NAACP.
I'd like to introduce- - Lucien Wilbanks, third white man in Mississippi to join the NAACP permanently disbarred by Superior Court for attacking police who busted a picket line in an oil strike.
Lucien Wilbanks, 3e blanc du Mississippi à être entré à la NAACP, définitivement radié du barreau pour avoir attaqué la police qui chargeait un piquet de grève.
The NAACP boys be down here before lunch drooling.
La NAACP sera là avant midi... à saliver!
So what? We'll just give the NAACP a little donation.
On fera un don au NAACP.
Laws like that were passed during the civil rights movement to root out members of such terrorist organizations as the NAACP.
Ces lois ont été votées pour les droits civiques des Noirs... pour dénicher les soi-disant terroristes de la NAACP.
- That'll get the NAACP off my back.
La NAACP me foutrait la paix.
My husband and I have always believed in equal rights for the Negro... and support the N.A.A.C.P.
Mon mari et moi avons toujours cru en l'égalité des Noirs... et la défense du NAACP.
You trying to get a NAACP Image Award or something?
Tu veux le prix de la B.A. de l'année envers les blacks?
NAACP, the Urban League, La Raza...
NAACP, Urban League, La Raza...
NAACP doesn't wanna see a black attorney general?
Les Blacks veulent pas de ministre noir?
Adding insult to injury, she says, is rapper Tupac Shakur being nominated for an NAACP Image Award.
Pour comble d'insulte, le rappeur Tupac Shakur est nominé pour un prix honorifique de la NAACP.
I left word with Violence Prevention and Business Roundtable but what about the address to the NAACP tomorrow?
J'ai prévenu la Prévention des violences et nos capitaines d'industries, mais on devait rencontrer aussi la NAACP, j'annule?
I'm definitely calling the NAACP. Holding a brother against his will.
J'appelle vraiment la NAACP- - Retenir un frère contre sa volonté.
- A call. Canton's in Seattle. NAACP convention.
Il est à la convention de la NAACP.
When I win this night, I'm gonna send in some money to the N.A.A.C.P.!
Quand je vous aurai tous plumés, j'enverrai de l'argent au NAACP!
VP is speaking to the NAACP next week.
Le v-p parle au NAACP dans 7 jours.
You know, he really appreciates your offer to help on this NAACP stuff.
Au fait, le v-p apprécie ton offre pour aider avec le NAACP.
Now, please understand, I'm a huge supporter of the NAACP. That stands for the National Association For The Advancement Of Colored People.
Sache que je suis un grand supporter de la NAACP, qui est l'Association Nationale pour l'Avancement des Gens de Couleur.
But then it wouldn't be the NAACP, it would be the "N quad A," or NAAAA.
Mais ce ne serait plus la NAACP, dans ce cas, et ça ferait "AN trois A," il faudrait dire l'ANAAA.
NAACP Image Award presenter Tracy Jordan... and Academy Award watcher Tracy Jordan is...
"Récompensé par le MRAP Tracy Jordan..." "et récompensé par l'Académie des spectateurs..... Tracy Jordan est..."
# We'll call the N-double-A-C-P #
Nous ferons appel à la NAACP
Well, let me get on the black phone and call the NAACP so they could just send you your medal right now.
Laisse moi prendre mon téléphone et appeler le MRAP, qu'ils t'envoient ta médaille. Tu sais quoi?
All we can do is turn this over to the NAACP and hope that they can stop it in 2002.
Tout ce qu'on peut faire, c'est déposer ça auprès de la NAACP et espérer qu'ils arrêtent ça en 2002.
I'm going to the N.A.A.C.P. Offices.
Je vais aux bureaux de la NAACP.
That is why the NAACP is calling for a nationwide boycott of Woolworths.
L'Association pour l'avancement des Noirs demande un boycottage de Woolworth.
This is not about the NAACP.
Il ne s'agit pas du NAACP.
This is R. Kelly's NAACP Image Award Certificate of Nomination.
Fin de la partie.
Why? Because he's afraid of R. Kelly. Oh.
Voici le Certificat de Nomination de R. Kelly aux NAACP Awards.
CIA, IRS, NAACP, and the NBA.
- la NAACP, et la NBA.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]