Napper tradutor Francês
18 parallel translation
Little nipper have his napper out as we went through the tunnel?
Le mioche avait la tête à la fenêtre hier soir... en passant dans le tunnel?
All the way around me napper.
Autour de ma caboche.
Lawson, Meecham, Napper, Osbourne,
Lawson, Meacham, Napper, Osbourne, Smart,
You look so dapper from your napper to your feet
Quelle classe, nouveau galure Cravate de ton papa
Wellman's already got you pegged as his numbers-napper.
Pour Wellman, vous êtes le voleur de numéros.
Just wack it across the napper. Good heavy blow.
Cogne-le derrière la tronche.
No matter how many of these you buy you cannot frost the pain of your childhood away
Peu importe le nombre de poches à douille, tu ne pourras pas napper le souvenir de ton enfance malheureuse!
Grace, I'm not trying to frost the pain of my childhood away I'm trying to frost away the pain of every sad, crappy birthday I ever had
Je n'essaie pas de napper le souvenir de mon enfance, mais ceux de tous mes anniversaires minables.
- Like you, baby-napper?
- Comme toi, Pampers? - Non.
It is well, it is not possible to do of pretty rose that, but there are encouraging points that do that everything seems almost possible.
On ne peut pas napper... cette histoire de rose bonbon, mais... certains avantages rendent cette opération possible. Du moins en théorie.
It's time to hear what the suspected elephant-napper's employer has to say.
Donnons la parole au patron du ravisseur présumé.
Oh. I could be a baby-napper trying to baby-nap you.
Ça pourrait être une voleuse de bébé.
- So, think he's our baby-napper?
Alors, c'est notre ravisseur?
♪ I spoke with napper tandy ♪
♪ I spoke with napper tandy ♪
This country wants sugar-coating. It doesn't want to know the truth.
Ce pays veut tout napper de sucre, il ne veut pas savoir la vérité!
You know I'm a paranoid napper.
Tu sais que je suis une dormeuse paranoïaque.
Hold onto it and I'll get one good shot at its napper.
Amène-le.
Oh, hey. It's the dog-napper.
La voleuse de chien.