Nard tradutor Francês
59 parallel translation
You take over place of Du nard. "Yes, sir."
Tu remplaceras Du Nord.
Not Bern-ard, but Ber-nard.
Pas Bernard, mais Bernard!
O Mother, more beautiful than the glowing sun.
Plus pure que le nard et la rose O Mère plus belle que l'astre étincelant
Listen, aggotfay! An ailnay ilefay so you can eakbray out of isonpray!
Ecoute, nard-co, une me-li à gle-on, pour que tu puisses tir-sor de son-pri!
You don't know now nard it was for him Trying to work up the courage just to go to school.
Vous ne savez pas comment c'était dur pour lui de simplement trouver le courage d'aller en cours chaque matin.
And I wasn't playing I was a nard-working secretary
Et je ne jouais pas, j'étais une bonne secrétaire.
Today didn't totally suck nard.
Aujourd'hui n'a pas été Complètement nul.
I would not be surprised to find out that she had worked in a bakery before coming here.
Ca montre bien à quel point il peut être gentil et heureux. Ces deux scène ensemble résument bien la complexité du "Nard Dog"
rry you. Laurence De Beck, née Coig, nard, bathmat manufacturer married, two kids.
Laurence De Beck née Coignard, fabricant de moquette.
And you do have the word "ass" tattooed on your forehead except it doesn't have a "jack" in front of it!
Et vous, vous devriez avoir le mot "con" écrit sur le front si vous n'aviez pas déjà le mot "nard" écrit juste après
The'nard dog.
Le'nard dog.
Who let the'nard dog out?
Who let the'nard dog out?
You just got'nard dogged!
Vous venez d'être'nard doggé!
I got the Nard-puppy for ya.
J'ai le Andy-nou... pour toi.
Ca nard.
Ca... nard.
What we have here is the ultimate smackdown between the Nard-Dog and crippling despair, loneliness and depression.
Nous assistons ici au combat ultime entre le Nard-Dog et le désespoir, la solitude et la dépression.
Well, listen, you're a new client and as one of my new clients you will always be taken care of and that is the Nard-Dog guarantee.
Écoutez, vous êtes une nouvelle cliente. En tant que telle, je m'occuperai bien de vous. Et ça, c'est la garantie Nard-Dog.
What's a Nard-Dog? This is the Nard-Dog.
- C'est quoi, un "Nard-Dog"?
Hold on! You are murdering the Nard-Dog!
Tu vas tuer le Nard-Dog!
Other interesting facts about Oxnard... It's the largest producer of Strawberries in California, it's the only deep-water port north of long beach, and it's the only city on the west coast that contains the word "nard."
Autre chose d'intéressant sur Oxnard... c'est le plus grand producteur de fraises de Californie, le seul port en eau profonde au Nord de Long Beach, et la seule ville de la côte Ouest qui rime avec "bazar".
Bernard Dog, what was that all about?
Nard Dog, c'était quoi ça?
Going by the Nard-Dog curve, i'd say we nailed it.
Sur l'échelle du Nard-Dog, on a déchiré.
It is time for the nard-dog to take matters into his own paws.
Il est temps pour le Nard-Dog de prendre les choses en main.
I've moved on, too, Bernard.
J'ai aussi évolué, Ber-nard.
Tenderness, ingenuity, bravery, nard-kicking ability, and when you took that giant ogre's dollar...
Tu es quelqu'un de tendre, de malin, de courageux, t'as pas froid aux yeux. Quand je pense à ce que tu as fait avec le dollar de l'ogre...
Ah, well, there she is, the nard-crusher 2000.
Regardez-moi ça! La broyeuse de burnes 2000.
- The new guy sucks. Calls me "the nard man."
Le nouveau est nul, il m'appelle le "nard man".
Nard man is my father.
Nard man, c'est mon père.
Does the nard dog want nard pups?
Si le Nard-Dog veut des Nard-chiots?
{ \ pos ( 120,268 ) } I want a big old litter of nard pups, { \ pos ( 120,268 ) } jumping around and sucking on the teat.
J'en veux toute une portée, sautant partout et tétant.
I can't believe life's kicked me in the nard sack.
J'arrive pas à croire que la vie m'ait latté les couilles.
My name's Andy Bernard, but you can call me "The Nard Dog."
Il est parti. C'est tant mieux.
It's "Gun-nard."
C'est "Gun-nard".
It's a nard dog.
C'est un Nard Dog!
What? Bro-nard
- Frère-Nard.
OSCAR : Nard-Dog
Nard-dog.
Scott, meet Koen and Nard.
Scott, je te présente Koen et Nard.
- Koen, Nard, this is Scott.
- Koen, Nard, voici Scott.
You are one of the good ones, nard dog.
Toi, t'es un gentil, Nard dog.
Caught a nard.
J'ai un testicule qui a mal.
Are the nards hurtin'? Yeah, you bet. Got kicked pretty hard.
Les Nard souffrent, c'était un choc.
- Oh... - Hey, Jan. Nard Dog here.
Salut, Jan, c'est Nard Dog!
You know what, uh, Nard Dog?
- Tu sais quoi, Nard Dog?
Okay, Nard Dog, Plop, and Clarker Posey, A.K.A. Clarkwork Orange.
Nard Dog, Plop et Clarker Posey, alias l'Orange Clarkanique.
─ Well, it's a soft job.
C " est un boulot pe ¡ nard.
Now, strike one. I hate her already. I hate her, too.
Andy Bernard, alias The Nard Dog, c'est un gars gentil, bien intentionné.
In this country, we say, "bernard."
Dans ce pays, on dit "Ber-nard."
I'm the "nard dog," okay?
Je suis le "nard dog".
Hi, Nard Dog. I'm Lu Peachem. Let's get things started, shall we?
Je vais pouvoir profiter de tout ça... pour une excursion.
It's "Gun-nard."
- C'est "Gun-nard."
Nard.
Nard.