Nauseous tradutor Francês
704 parallel translation
I feel nauseous.
Je me sens nauséeuse.
And my stomach I feel nauseous
C'est mon foie... Quand je digère mal, j'ai mal au coeur, et j'ai envie de vomir!
And this, unless my ears deceive me... is the science upper fifth, where Hunter manufactures... the nauseous odors of his perverted branch of learning.
Et à ce que j'entends, voici la seconde scientifique Hunter y concocte... les viles odeurs de sa spécialité perverse.
- You're not feeling nauseous, are you?
- Tu n'as pas de nausées, si?
You might feel nauseous for a while.
Vous allez avoir des nausées pendant un moment.
The sight of them makes me nauseous.
À les voir, j'ai des nausées.
- Nauseous?
- Des nausées?
I'm starting to feel nauseous the same nausea I've always felt from being stuck in this house.
Je commence à avoir la nausée la même nausée éprouvée à être coincé dans cette maison.
Cigars make me nauseous.
Ça va pas? - Le cigare.
Will it make me nauseous?
Ça sent mauvais!
Just plain nauseous.
Seulement écoeurant.
It's making me nauseous.
J'ai la nausée.
- Better nauseous than crazy, open.
- Ça vaut mieux que d'être folle.
I'm nauseous in the mornings, and my head is numb.
J'ai des nausées le matin et ma tête est lourde.
I'm so nauseous. How soon are we gonna be there?
Je n'en peux plus... on arrive?
Uh... I am very nauseous and in no condition to be grilled.
J'ai des nausées et ne suis pas en mesure d'être interrogé.
First of all, I was very nauseous.
J'avais mal au cœur.
I used to manufacture escalator shoes for people who were nauseous in elevator shoes.
Fabricant de chaussures ascensionnelles pour nains.
I told you, Janet. I get nauseous riding on an empty stomach.
Je suis malade en voiture quand j'ai l'estomac vide.
The decadence here makes me nauseous.
Cette décadence me donne la nausée.
At first there's a horrible stench, and you feel nauseous.
Une odeur à faire vomir.
Sex and death. Two things that come once in a lifetime. But at least after death you're not nauseous.
Le sexe et la mort... deux choses qui arrivent une fois dans la vie... mais au moins après la mort, on n'a pas de nausées.
- It hurts, I'm nauseous.
- ça fait mal, j'ai la nausée.
No, I think it would make you feel nauseous.
Non ça te donnerait la nausée
I'm nauseous.
J'ai la nausée.
The only thing is... unknown to the others... Fm beginning to feel distinctly nauseous. And with each victim, ifs getting worse.
Pourtant, à l'insu des autres, je commence à me sentir mal, et mon état empire à chaque victime.
He looked sick. Like, nauseous.
Il est mal foutu.
It's making me feel nauseous.
J'en suis malade.
They're nauseous, but there's no permanent damage.
Ils ont la nausée, mais aucun effet permanent.
I'm nauseous all day and sick.
J'ai la nausée tous les jours.
Take a picture of this. "Kid Nauseous."
Prenez une photo de Kid-la-Nausée!
I had salmon for breakfast, you know, and I feel nauseous a little bit.
J'ai mangé du saumon au petit déjeuner, tu sais? J'ai un peu mal au coeur.
No. I was a little nauseous before, but I'm fine now.
J'avais des nausées au début, mais maintenant, ça va.
Poor Rachid, the bumpy roads make him nauseous.
Rachid, il ne supporte pas les cahots de la route. Ça lui monte au coeur.
I feel very nauseous.
J'ai la nausée.
- How do you think I feel? Nauseous.
Ça me donne la nausée!
I'm getting nauseous.
J'ai la nausée.
I seem to be feeling a little more nauseous than I thought.
Cela m'a levé le cœur un peu plus que je pensais.
I think I'm getting nauseous.
Je crois que j'ai la nausée.
Yesterday Alan came home nauseous, sneezing, wheezing and itching, with goat hairs on his clothes.
Hier, Alan est rentré avec des nausées, des éternuements, une respiration sifflante et des démangeaisons, avec des poils de chèvre sur ses vêtements.
Enough, I'm becoming nauseous.
J'arrête, je suis à la limite de l'écoeurement.
- I'm nauseous.
Je vais vomir.
I was so nervous, I became nauseous.
J'étais si nerveuse que j'ai eu la nausée.
I AM FEELING NAUSEOUS.
J'ai envie de vomir.
I think you're a sick, foul-mouthed, disgusting man, and you make people really nauseous 365 days a year.
Je pense que vous êtes malade, mal engueulé, dégoûtant... et que vous donnez la nausée à votre public 365 jours par an.
I feel nauseous.
J'ai envie de vomir...
Well, after questioning him a nauseous, teary Steve admitted that this whole thing was Al's perverted idea.
Après l'avoir interrogé, un Steve en larmes a reconnu que c'était une idée perverse d'Al.
Tess, you're pale, you're hot, and I'll bet nauseous.
Vous êtes pâle... vous avez chaud et je parie que vous avez mal au coeur.
I'm still pleasantly nauseous after last night's feast of the three-legged chicken.
J'ai encore envie de vomir après le festin d'hier soir : le poulet à trois cuisses.
Makes me nauseous.
- J'avais la nausée.
Be watching news on TV that's so bad, it makes you nauseous.
Regardez les infos à la télé qui sont si mauvais, elles vous donnent la nausée.