English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ N ] / Naval

Naval tradutor Francês

1,974 parallel translation
Lieutenant Commander Shields was the naval aviator...
Le commandant Shields était de l'aéronavale...
I understand a naval officer was killed here last night.
Un officier de la marine est mort ici hier soir.
... since the victim was a naval officer, we'd like to take over the investigation.
... puisque la victime était un officier, nous aimerions mener l'enquête.
He wasn't in the Navy, but he was a civilian employee at Naval Air Station, Oceana.
Il n'était pas dans la marine, mais c'était un employé civil à la base d'aéronautique navale d'Oceana.
Transferred to the San Diego Naval Station.
Transféré à la base navale de San Diego.
Jacksonville Naval Air Station or Mayport Naval Station in Florida ; Naval Submarine Base, Kings Bay, Georgia.
La base navale de Jacksonville ou celle de Mayport en Floride, celle de Kings Bay en Géorgie.
- Naval Criminal Investigative Service.
- Service d'enquêtes criminelles.
It was the naval air station.
C'était la station aéro-navale.
Over two thousand American servicemen and women were killed when a meteor shower disrupted global communications and hit a United States naval carrier group on manoeuvres in the Pacific Ocean.
Plus de 2000 militaires américains, hommes et femmes, ont été tués quand une pluie de météorites a perturbé les communications mondiales et a frappé un groupe aéronaval de l'US Navy en manoeuvre dans l'Océan Pacifique.
If the port is too shallow for most naval ships then why not recommend closing that base?
Si la profondeur du port est insuffisante, pourquoi ne pas fermer cette base?
We also recommend no changes for Point Mugu Naval Air Station...
Nous n'envisageons aucun changement pour la base de Cap Mugu...
After bypass surgery at Bethesda Naval Hospital 36 hours ago I'm relieved to announce that Leo McGarry is in stable condition and headed for a full recovery.
Après un pontage à l'hôpital naval de Bethesda il y a 36 heures, je suis heureux de vous dire que l'état de Leo McGarry est stable et qu'il s'en remettra.
Four years in Naval Intelligence at our embassy in Ulaanbaatar.
Quatre ans dans le renseignement naval - à l'ambassade d'Oulan-Bator.
They're flying him to Bethesda Naval right now.
Ils le transportent à l'hôpital de la Marine de Bethesda.
Deckert's bringing all his troops and armored vehicles through a naval base up the Potomac to the USS Independence.
Deckert amène ses troupes et ses véhicules armés... à partir d'une base navale du Potomac sur le USS Independence.
Naval hospital will take care of it.
L'hôpital naval s'occupera de lui.
What if he was from the Naval base?
Et si c'était un marin?
They succeeded where the police and the naval intelligence center failed.
Ils ont réussi là où la police et les experts ont échoué.
Four years at Naval Base Coronado.
Quatre ans à la base navale de Coronado.
The United States of America... was suddenly and deliberately attacked... by Naval and Air Forces... of the Empire of Japan.
Les États-Unis d'Amérique ont soudainement et délibérément été attaqués par les forces navales et aériennes de l'Empire du Japon.
Pardon me. I'm Asakura of Naval Command.
Je suis Asakura, des forces navales.
The best cadet the Naval Academy ever produced.
Le meilleur élève que l'école navale ait jamais formé.
August 10th Imperial Naval Command
10 août, QG des forces navales
This is Asakura in Naval Command. Owada Relay Station
Ici Asakura, des forces navales.
Asakuta at Naval Command.
Ici Asakura des forces navales.
The naval office, please.
Le bureau Marine, s'il vous plaît.
Should I expect you for dinner? Well, I have the naval reception this evening.
Il y a la réception navale ce soir.
I was wondering if you'd found a buyer for my naval prints.
Avez-vous trouvé preneur pour mes gravures navales?
In the naval attack, the sound was different.
Pendant l'attaque navale, le bruit était différent.
My concern is that his appointment to the Naval Academy... is highly unlikely.
Je crains que son entrée à l'école navale ne soit terriblement compromise.
I'll beat Naval spirit into you.
Je vais vous inculquer l'esprit de la Marine.
On March 19th a force of 70 planes raided Hiroshima and Kure aiming for shipping and the naval boatyards.
Le 19 mars, une escadrille de 70 appareils fit un raid sur Hiroshima et Kure, avec pour but, la destruction des bateaux et des chantiers de construction navale.
I'm aware it is not the soundest of plans. But the Naval Chief of Staff was asked by our Emperor
Je sais que ce n'est pas le meilleur des plans, mais le chef d'état-major a reçu cet ordre de l'Empereur en personne.
You could let a naval aviator fly this operation but the Army needs me.
Un pilote de la marine pourrait le faire. Mais l'armée a besoin de moi.
I've already taken the shipyard tour.
Le chantier naval, génial.
We need an elite officer someone with naval experience. Narrow down the search to agents with a special ops background.
Il faut trouver un officier qui connaît le domaine maritime et qui a fait les commandos.
Graduated from the Naval Officer's Academy second in his class. Transferred to Naval Intelligence in April 2003.
Depuis 2003, il travaille dans les renseignements de la marine.
The dockyards.
Le chantier naval.
Earthbenders, it is my pleasure to welcome you aboard my modest shipyard.
Maîtres de la terre, j'ai le plaisir de vous accueillir sur mon modeste chantier naval.
Mr. Chairman? Mr. Chairman, you're recommending closure of the essex naval base in connecticut, which could devaste the economy in the president's home state.
Vous recommandez la fermeture de la base d'Essex du Connecticut, ce qui dévastera l'économie de l'état natal du Président.
How did we not know about this? Essex naval wasn't supposed to be on there.
La base navale d'Essex n'était pas censée y être.
Let me guess, their biggest contract is with essex naval base?
Laisse-moi deviner. Leur plus gros contrat est avec la base d'Essex.
It's the president's home state, and the nation can't afford to give up its edge in naval warfare.
C'est l'état natal de la Présidente. Le pays ne peut abandonner des travailleurs.
F.B.I. Briefing, see if you can get templeton in here for a closed door on essex naval.
Voyez si Nathan Templeton peut venir pour une réunion à huis clos sur la base.
The essex naval base is a relic of the cold war.
La base navale d'Essex est une relique de la Guerre Froide.
Essex naval base. we're doing work with certain related industries.
Nous réalisons des travaux pour certaines industries importantes.
The closure of essex naval could have a huge impact on citizens in your home state.
- La fermeture de base navale d'Essex pourrait avoir de graves conséquences pour les citoyens de votre état.
It's a shipyard.
Un chantier naval.
Allied shipyard.
Le chantier naval allié.
The doctor says you've healed up real good, Shane.
C. W. NIMITZ HÔPITAL NAVAL Le docteur dit que ça a bien cicatrisé.
August 6th, 15 : 00 Yokosuka Naval Base
Vous vous en souvenez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]