Navy tradutor Francês
6,786 parallel translation
My husband orbited the earth, my stepfather was a four-star admiral, and my mother was a perfect Navy wife.
Mon mari a été en orbite autour de la terre, mon beau-père était un amiral décoré, et ma mère était une parfaite épouse de militaire.
As "the Navy wife" says, our job is to be our husbands'jib sails.
Comme le dit la "Femme de Marine", notre job c'est d'être l'ancre de nos maris.
Well... It's not like "the Navy wife"
Ce n'est pas comme si "la femme de marin"
The Navy can do it.
La Navy peut le faire.
Then join the Navy, become an officer.
Alors rejoins la Navy, deviens un officier.
I asked you to formulate a plan that would secure the support of the navy in our efforts.
Je vous avais demandé de mettre en place un plan qui assurerait le soutien de la Marine dans nos efforts.
He was in the merchant navy. Sailed the world And picked up shit like that all over the place.
Il était dans la marine marchande, il a navigué dans le monde et ramassé ce genre de conneries partout.
I once got an Old Navy credit card. It haunts me to this day.
Avec les cartes de fidélité, ça n'arrête jamais.
Men who would be willing to betray the captain, assist us in subduing him, and deliver him to the navy by force?
Des hommes prêts à trahir le capitaine, à nous aider à l'arrêter pour ensuite le livrer à la Marine par la force?
You think there's something valuable enough to make the British Navy forget that you and I are pirates?
Vous pensez qu'il existe quelque chose d'une assez grande valeur pour que la flotte britannique oublie que vous et moi sommes des pirates?
An empire... a navy... a king.
Un empire... La marine. un roi.
- I heard you and your team went all Navy SEAL. - What thing?
- Quelle chose?
Ryder, you're joining the Navy?
Ryder, Tu rejoins la Navy?
Just so I'm clear, the United States Navy?
Juste pour être clair, la Navy ( Marine ) des États-Unis?
Okay, that sounds nothing like, "join the Navy."
OK ça sonne en rien comme "rejoins la Navy"
That doesn't sound like, "join the Navy" either.
Ça sonne pas non plus comme "rejoins la Navy"
Right, but when I went down to the laser tag place to get my old job back, it'd gone out of business and instead, exactly where it used to be was a Navy recruiting center.
Oui mais quand je suis allé au magasin de jeux Pour récupérer mon ancien boulot, ils avaient mis la clé sous la porte Et à la place il y avait un centre de recrutement pour la Navy
Ryder, you can't be in the Navy!
Ryder, tu ne peux pas être dans la Navy!
Yeah, and plus a girl dumps your ass and you join the Navy?
Ouais et puis une fille te largue et tu rejoins la Navy?
My nephew wants to join the Navy.
Mon neveu veut rejoindre la Navy
Ryder and the Navy, that's just crazy!
Ryder et la Navy c'est juste fou!
Well, how about we focus all of our energies on keeping my nephew from joining the Navy.
Ben, que dis tu de concentrer toute notre énergie À éloigner mon neveu de l'armée
Honey, you say that like joining the Navy's a bad thing.
Chérie, tu dis ça comme si rejoindre la Navy était une mauvaise chose.
For the Navy!
Pour la Navy!
I mean, can you imagine if Ryder tried to do the stuff they do in those Navy commercials, he'd be steering jets into the ocean and capsizing battleships and...
Je veux dire, T'imagines si Ryder essaye de faire ces trucs qu'ils font dans la pub, il enverrait des jets d'eau dans l'océan et ferait sombrer des navires de combat et... ( Soupire )
There is no way Ryder is gonna make it through Navy bootcamp
Y'a pas moyen que Ryder termine le camp d'entrainement.
All right, listen, if you can survive a week with me, maybe you can take what the Navy can dish out.
OK, écoute, si tu peux survivre une semaine avec moi, peut-être que tu seras à la hauteur de ce que la Navy peut offrir.
The Navy's famous for its snooze button.
La Marine est célèbre pour ses siestes.
Yeah, because... the Navy.
Ouais, parce que... la Marine.
I mean, not a lot of guys are cut out to be in the Navy.
Je veux dire, peu de gars sont taillés pour entrer dans la Marine.
Hey, keeping that kid out of the Navy says that I'm not just a good man, honey.
Hé, empêcher cet enfant d'entrer dans la Marine dit de moi que je ne suis pas juste un homme bien, chérie.
"Sincerely, Ryder Scanlon, United States Navy, future."
"Cordialement, Ryder Scanlon, futur membre de la Marine Américaine."
My little nephew is not joining the Navy, okay?
Mon petit neveu ne rejoindra pas les Marines, d'accord?
Then we'll just let him go off and join the Navy and I'll never be able to enjoy myself for the rest of my life again.
Alors on le laisse rejoindre les Marines et je ne pourrais plus jamais me réjouir de ma vie.
I just came up here to talk to you about this whole Navy thing.
Je suis venue pour te parler de cette histoire de Navy.
You know, you should join the Navy.
Tu sais, tu devrais rejoindre la Navy.
And the Navy would be lucky to have you.
Et la Navy serait chanceuse de t'avoir.
So, maybe this Navy thing is a great idea.
Les Marines, c'est surement une super idée.
I can't believe Ryder's actually leaving to join the Navy.
Je n'arrive pas à croire que Ryder, s'en va rejoindre les Marines.
I know, except I think the Navy only lets you bring lasagna if you have enough for everybody.
Je sais, sauf que je pense que la Marine nous laisse apporter que des lasagne. Si tu en as assez pour tout le monde.
No rope, no Navy.
Pas de corde, pas de Marine.
No Navy, no Empire.
Pas de Marine, pas d'Empire.
My son lives in Plymouth and he's due some leave from the Navy, so I'd like it to be then.
Mon fils vit à Plymouth et il a quelques congés de la Marine alors j'aimerais bien qu'il puisse venir.
I'd say ex-Navy SEALs if I had to guess.
Je dirais ex-commandos de la Navy.
What is the coffee that the navy stewards use?
Ils utilisent quel café, ici?
I'm sorry. We should have hired Navy SEALs instead of those two actual seals.
Il fallait envoyer des marines, pas des veaux marins.
You think there's something valuable enough to make the British Navy forget that you and I are pirates?
Tu penses qu'il y a quelque chose d'assez précieux pour faire oublier à la British Navy que toi et moi sommes des pirates?
I can organize the navy.
Je peux organiser la marine.
When the navy arrives, they aren't gonna give a fuck what belongs to you or what belongs to me.
Quand la marine arrivera, ils n'en auront rien à foutre de savoir ce qui est à toi ou à moi.
All these years it never sat right with me how Alfred was able to turn the navy against James.
Toutes ces années, je n'ai jamais pu comprendre comment Alfred avait réussi à retourner toute la marine contre James.
There's an American Navy man here.
Il y a un ancien de la Navy, ici.